"النامية وغيرها من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en desarrollo y otros
        
    • en desarrollo y otras
        
    • en desarrollo y a otros
        
    • en desarrollo y de otros
        
    • en desarrollo y para otros
        
    • desarrollados y a otros
        
    Al hacerlo, ha prestado especial atención a los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros países. UN ولدى القيام بذلك، وجه المكتب اهتماماً خاصاً لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان.
    PARA LOS PAISES en desarrollo y otros PAISES 4 - 10 4 UN آثار بالنسبة للبلدان النامية وغيرها من البلدان ٤ - ٠١
    Debería prestarse ayuda a los países en desarrollo y otros países interesados para que aprovecharan plenamente las oportunidades que brinda dicho acceso. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المهتمة على الاستفادة استفادة كاملة من إمكانية الوصول هذه.
    La UIT cooperará con los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras organizaciones pertinentes, en el marco del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, a fin de aprovechar al máximo la capacidad en materia de telecomunicaciones para prevenir los desastres y salvar vidas y bienes. UN وسيتعاون الاتحاد مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من المنظمات المعنية، تحت رعاية العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، لاستغلال إمكانيات الاتصال السلكي واللاسلكي استغلالا كاملا لتفادي الكوارث وانقاذ اﻷرواح والممتلكات.
    También subrayaron la necesidad de que la UNCTAD prosiguiera sus actividades relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras pequeñas economías vulnerables, con arreglo a lo establecido por la Asamblea General en sus resoluciones pertinentes y por la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وشدد الوزراء أيضا على الحاجة إلى أن يواصل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أنشطته المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الاقتصادات الضعيفة والصغيرة على نحو ما كلفت به قرارات الجمعية العامة ومؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Debemos avanzar para ayudar a los países en desarrollo y a otros países que lo necesitan a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلينا أن نمضي قدما في مساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان التي تحتاج إلى مساعدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    i) La función del derecho y la política de la competencia para reforzar y mejorar las economías de los países en desarrollo y de otros países y, en particular, para la buena marcha de la comunidad comercial; UN `١` دور قوانين وسياسات المنافسة في تعزيز وتحسين اقتصادات البلدان النامية وغيرها من البلدان، لا سيما تنمية أوساط اﻷعمال؛
    F. Necesidades y requisitos de los países en desarrollo y otros países con cubierta fores- UN احتياجات ومتطلبات البلدان النامية وغيرها من البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
    i) mejorar el acceso de los países en desarrollo y otros países a la información sobre los programas de asistencia tecnológica existentes; UN `1` تحسين سُبل وصول البلدان النامية وغيرها من البلدان إلى المعلومات المتعلقة ببرامج المساعدة التكنولوجية القائمة؛
    Esta documentación proporciona un panorama incompleto, pero ilustrativo, de la contribución del gobierno y del sector privado al mejoramiento de la infraestructura de comunicaciones de los países en desarrollo y otros países y algunas recomendaciones sobre la orientación que cabría dar a otras medidas. UN وتقدم هذه الوثائق صورة غير وافية ولكنها توضيحية للجهود التي بذلتها الحكومة والقطاع الخاص للمساهمة في تعزيز الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وغيرها من البلدان في ميدان الاتصال، وتقدم بعض التوصيات بشأن الوجهة التي قد تتخذها الجهود اﻷخرى.
    Su país esperaba que la Tercera Conferencia de Examen pondría de relieve la importancia de la labor de la UNCTAD al prestar asistencia técnica a los países en desarrollo y otros países así como al cooperar con ellos. UN وأضافت أن بلدها يتوقع أن يؤكد المؤتمر الاستعراضي الثالث أهمية عمل اﻷونكتاد في تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع البلدان النامية وغيرها من البلدان.
    F. Necesidades y requisitos de los países en desarrollo y otros países con cubierta forestal reducida UN واو - احتياجات ومتطلبات البلدان النامية وغيرها من البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
    Señalan que el transporte por mar de dichos materiales es un asunto de particular interés para los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados ribereños. UN وتلاحظ أن نقل هذه المواد بحرا هو أحد الأمور المسببة للقلق بوجه خاص للدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية.
    En la mayor medida posible, los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros países en desarrollo deberían tratar de diversificar su economía nacional a fin de reducir la dependencia del turismo como fuente de ingresos, empleos y obtención de divisas. UN وينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان النامية أن تسعى إلى أقصى حد ممكن إلى تنويع الاقتصاد الوطني بغية خفض الاعتماد على السياحة كمصدر للدخل والعمالة وحصيلة العملات اﻷجنبية.
    Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها
    La UNCTAD incluyó dimensiones de género en la evaluación a fondo de sus actividades de cooperación técnica realizadas en los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras economías estructuralmente débiles, vulnerables o pequeñas. UN وأدرجت الأونكتاد أبعادا جنسانية في التقييم المعمق لما تضطلع به من أنشطة التعاون التقني المكرسة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والهشة هيكليا.
    I. Atención más clara a las actividades de cooperación técnica orientadas a los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas UN أولاً - تركيز أوضح على أنشطة التعاون التقني لصالح أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الاقتصادات الصغيرة والهشة والضعيفة هيكلياً
    III. Información sobre las actividades realizadas por la UNCTAD en los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños estados insulares en desarrollo y otras economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas UN ثالثاً - الإبلاغ عن الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الاقتصادات الصغيرة والهشة والضعيفة هيكلياً
    Era de esperar que la UNCTAD continuase concentrando sus esfuerzos en las cuestiones de competencia relativas a los países en desarrollo y a otros países, así como en los nuevos intercambios de experiencias en la aplicación de las normas de la competencia. UN ومضت تقول إن المؤمل أن يواصل اﻷونكتاد التركيز على قضايا المنافسة التي تهم البلدان النامية وغيرها من البلدان وعلى زيادة تبادل الخبرات في مجال إنفاذ قواعد المنافسة.
    El sistema de las Naciones Unidas debe hacer todo lo que esté a su alcance para mejorar la coordinación de las medidas relativas a la eliminación de la pobreza, y prestar apoyo a los países en desarrollo y a otros países en esa empresa. UN وينبغي أن تبذل منظومة اﻷمم المتحدة كل جهد ممكن لتعزيز تنسيق اﻹجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر ولدعم البلدان النامية وغيرها من البلدان في هذا المسعى.
    El sistema de las Naciones Unidas tiene la responsabilidad de hacer lo que esté a su alcance para mejorar la coordinación de las medidas relacionadas con la eliminación de la pobreza y servir de apoyo a los países en desarrollo y a otros países en esa empresa. UN وينبغي أن تبذل منظومة اﻷمم المتحدة كل جهد لتعزيز تنسيق الاجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر، ولدعم البلدان النامية وغيرها من البلدان في هذا المسعى.
    ii) Teniendo en cuenta la globalización económica y la liberalización de las economías de los países en desarrollo y de otros países, identificar las medidas apropiadas para ayudar a los países que podrían ser perjudicados por prácticas comerciales restrictivas; UN `٢` وضع العولمة الاقتصادية وتحرير اقتصادات البلدان النامية وغيرها من البلدان في الاعتبار لتحديد التدابير المناسبة التي تساعد تلك البلدان التي قد تشكل الممارسات التجارية التقييدية عقبة في طريقها؛
    7. Insta a los países Partes desarrollados e invita a las organizaciones multilaterales a movilizar y proporcionar recursos financieros sustanciales de todas las fuentes, en particular para los países en desarrollo y para otros países que reúnan las condiciones, cuando proceda, para el logro de los objetivos de la Convención; UN 7- يحث البلدان الأطراف المتقدمة على - ويدعو المنظمات المتعددة الأطراف إلى - حشد وتوفير موارد مالية كبيرة من جميع المصادر، وبخاصة لصالح البلدان النامية وغيرها من البلدان المؤهلة، عند الاقتضاء، من أجل وضع أهداف الاتفاقية موضع التنفيذ؛
    Por ello exhortó a los países desarrollados y a otros asociados para el desarrollo a que cumplieran su compromiso en relación con los países en desarrollo sin litoral. UN ولذلك أهاب بالدول النامية وغيرها من الشركاء في التنمية أن يحترموا التزاماتهم نحو البلدان النامية غير الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus