"النتائج الإيجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • resultados positivos
        
    • resultado positivo
        
    • los positivos resultados
        
    • las conclusiones positivas
        
    • efectos positivos
        
    • los resultados favorables
        
    • las consecuencias positivas
        
    • los buenos resultados
        
    • resultados muy positivos
        
    Quisiera asegurarles que las inversiones que han hecho en Sierra Leona seguirán teniendo resultados positivos similares en el futuro próximo. UN وأود أن أؤكد لهم أن استثماراتهم في سيراليون ستستمر في تحقيق نفس النتائج الإيجابية في المستقبل القريب.
    Me complace subrayar que los resultados positivos de esta asociación ya son evidentes. UN ويسرني أن أؤكد على أن النتائج الإيجابية لهذه الشراكة مرئية بالفعل.
    Ya se están registrando resultados positivos de estas labores de fortalecimiento de las capacidades en casi el 50% de los CNPML. UN ويجري بالفعل تسجيل النتائج الإيجابية لهذه الجهود الخاصة ببناء القدرات في 50٪ تقريباً من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    No obstante, aún queda por determinar si nuestra labor en este período de sesiones logrará el resultado positivo que todos esperamos. UN ومع ذلك، من المبكر الجزم فيما إذا كان عملنا في هذه الدورة سيحقق النتائج الإيجابية التي ننشدها.
    Los resultados positivos me dieron fuerzas para continuar. UN لقد منحتني النتائج الإيجابية القوة للمواصلة.
    Sabe perfectamente que es el beneficiario directo de estos resultados positivos. UN كما أنه يدرك تماما أنه هو المستفيد المباشر من هذه النتائج الإيجابية.
    Se han logrado algunos resultados positivos a nivel tanto nacional como internacional. UN وقد تحققت بعض النتائج الإيجابية على الصعيدين الوطني والدولي.
    resultados positivos de las pruebas del VIH, de 1986 a noviembre de 1999 UN النتائج الإيجابية لاختبار فيروس نقص المناعة البشرية، 1986- تشرين الثاني/نوفمبر 1999
    Una tercera parte de estos países se hallan en el África subsahariana y, en general, son los países menos adelantados los que registran mayores progresos: casi el 60% de los resultados positivos corresponde a países de ese grupo. UN ويقع كامل الثلث من هذه المكاتب في أفريقيا جنوب الصحراء، وتشهد أقل البلدان نموا بصفة عامة أكبر قدر من التقدم، تبلغ نسبته زهاء 60 في المائة من النتائج الإيجابية التي تم تحقيقها.
    Espera que uno de los resultados positivos de la labor actual de la Conferencia sea el comienzo de esas negociaciones. UN وأعرب في نهاية حديثه عن أمله في أن يكون بدء تلك المفاوضات أحد النتائج الإيجابية للأعمال الحالية للمؤتمر.
    Esperamos conseguir más resultados positivos en los años venideros. UN ونأمل أن نحقق المزيد من النتائج الإيجابية في السنوات القادمة.
    Los resultados positivos y concretos obtenidos hasta la fecha por el Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita han sido sumamente alentadores. UN إن النتائج الإيجابية والهامة التي أحرزتها اللجنة الحكومية الدولية حتى الآن مشجعة جداً.
    Quisiéramos destacar los resultados positivos logrados en la reestructuración de la policía y en el fortalecimiento del sistema judicial. UN ونود أن نركز على النتائج الإيجابية المحرزة في إعادة تشكيل الشرطة وتعزيز النظام القضائي.
    De conformidad con esas peticiones, consultas prolongadas por parte de la Secretaría finalmente produjeron los resultados positivos siguientes. UN وعلى إثر هذه الطلبات، أجرت الأمانة مشاورات مطولة أثمرت أخيرا النتائج الإيجابية التالية.
    Se están comenzando a obtener resultados positivos en este campo. UN وبدأت النتائج الإيجابية لذلك تظهر في الأفق.
    Espera que uno de los resultados positivos de la labor actual de la Conferencia sea el comienzo de esas negociaciones. UN وأعرب في نهاية حديثه عن أمله في أن يكون بدء تلك المفاوضات أحد النتائج الإيجابية للأعمال الحالية للمؤتمر.
    Nos complace el que, bajo su dirección, la Conferencia se encuentre ahora en condiciones de lograr algún resultado positivo en ese aspecto. UN ويسرنا أن المؤتمر أصبح الآن، بقيادتك، في وضع يمكّنه من تحقيق بعض النتائج الإيجابية في هذا المضمار.
    Inspirados por los positivos resultados alcanzados en un conjunto de esferas y animados por el entusiasmo constante de la comunidad internacional, debemos continuar con mayor energía nuestros esfuerzos en la construcción de un mundo apropiado para los niños. UN وإذ نستوحي النتائج الإيجابية في عدد من المجالات، ويشجعنا الحماس غير المنقوص من جانب المجتمع الدولي، ينبغي أن نواصل بمزيد من العزم جهودنا لبناء عالم صالح للأطفال.
    Durante el bienio el Fondo fue evaluado por sus donantes y en septiembre de 1999 la Junta Ejecutiva hizo suyas las conclusiones positivas del examen. UN وأثناء فترة السنتين، قُيِّم الصندوق من جانب مانحيه، وأيد المجلس التنفيذي النتائج الإيجابية في أيلول/سبتمبر 1999.
    Los efectos positivos de la reestructuración del PNUD culminaron en la creación de una nueva Oficina de Comunicaciones. UN وقالت إن النتائج الإيجابية لإعادة تنظيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أدت إلى إنشاء مكتب جديد للاتصالات.
    La decisión se adoptó en vista de los resultados favorables de una misión del FMI realizada en mayo de 2008. UN واتخذ هذا القرار في أعقاب النتائج الإيجابية لبعثة تابعة لصندوق النقد الدولي اضطلع بها في أيار/مايو 2008.
    Y eso plantea una pregunta: si las tecnologías digitales simplifican las cosas ¿por qué las consecuencias positivas no son numerosas también? TED وهذا يطرح سؤالًا: كما تساعد التكنولوجيا على تسهيل الأمور للحركات، لما لم تصبح النتائج الإيجابية أكثر حدوثًا إذًا؟
    Felicitaron también a ese país por los buenos resultados obtenidos en la lucha contra la malaria, factor que contribuirá al cumplimiento de uno de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهنأوا كذلك نفس الدولة على النتائج الإيجابية التي تحققت في المعركة ضد الملاريا، وهو أحد العوامل التي ستساهم في بلوغ أحد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ello había servido para subrayar y reforzar el apoyo que el Centro había recibido en relación con su atención prioritaria a las actividades normativas. Las deliberaciones del décimo octavo período de sesiones ya apuntaban hacia resultados muy positivos de la nueva estrategia. UN وقالت إن هذا ساهم في تأكيد وتعزيز ما حظي به المركز من تأييد لتركيزه على الأنشطة المعيارية؛ وقد أشارت المناقشات التي دارت أثناء الدورة الثامنة عشرة إلى النتائج الإيجابية جداً للاستراتيجية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus