"النتائج الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los principales resultados
        
    • las principales conclusiones
        
    • resultados principales
        
    • las conclusiones principales
        
    • resultados clave
        
    • resultados básicos
        
    • los resultados más importantes
        
    • resultado importante
        
    • los resultados fundamentales
        
    • resultado clave
        
    • principales resultados de
        
    • sus principales conclusiones
        
    • conclusiones fundamentales
        
    :: Debatirá los principales resultados de las evaluaciones institucionales y considerará sus repercusiones para la gestión estratégica de ONU-Mujeres UN :: مناقشة النتائج الرئيسية للتقييمات المؤسسية والنظر في آثارها على الإدارة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    A continuación se presentan los principales resultados. UN وترد النتائج الرئيسية لعملية التحقق أدناه.
    las principales conclusiones de la Junta se esbozan en el resumen y las principales recomendaciones, en el párrafo 16 del informe. UN وترد النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس في الموجز كما ترد توصياته الرئيسية في الفقرة 16 من التقرير.
    En el presente informe se resumen las principales conclusiones de la audiencia y se incluyen resúmenes de cada sesión. UN ويلخص هذا التقرير النتائج الرئيسية التي أسفرت عنها جلسة الاستماع، بما في ذلك ملخصات لكل دورة.
    Este proyecto auspiciado bajo una coordinación interinstitucional, con apoyo de la Secretaría de Salud, ha obtenido los siguientes resultados principales: UN وقد أسفر هذا المشروع الجاري بتنسيق مشترك بين المؤسسات، وبدعم من وزارة الصحة، عن النتائج الرئيسية التالية:
    Resumen de las conclusiones principales del informe Nº 48 sobre temas especiales UN موجز النتائج الرئيسية الواردة في تقرير المواضيع الخاصة رقم 48
    Los resultados clave se refieren a la manera en que lo lograremos. TED النتائج الرئيسية هي الكيفية التي تمكنني من فعل تلك الأشياء.
    A continuación se subrayan los principales resultados. UN ويُسلط الضوء أدناه على النتائج الرئيسية.
    los principales resultados de las reuniones anuales de examen y los informes se comunicarán al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas. UN وسوف ترفع النتائج الرئيسية للاجتماعات الاستعراضية والتقارير السنوية إلى لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج.
    A continuación se indican algunos de los principales resultados que se desprenden del informe. UN وفيما يلي بعض النتائج الرئيسية المستفادة من التقرير.
    En buena parte del continente, los principales resultados de su integración son la dependencia, la marginalización y una falta de autonomía en sus políticas. UN وكانت النتائج الرئيسية لهذا اﻹدماج، بالنسبة لمعظم القارة، الاتكال والتهميش والافتقار إلى سياسة ذاتية.
    los principales resultados de los cursos prácticos fueron los siguientes: UN وتمثلت النتائج الرئيسية لحلقات العمل فيما يلي:
    las principales conclusiones de la reunión figuran en el anexo V del presente informe. UN ويمكن الاطلاع على النتائج الرئيسية لهذا الاجتماع في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    Se resumirán las principales conclusiones de los diversos capítulos en vista de los objetivos y conceptos principales. UN وستجمع النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها في مختلف الفصول ﻷغراض تلك اﻷهداف والمفاهيم الرئيسية.
    las principales conclusiones de esos estudios figuran a continuación, en los párrafos 26 a 30. UN وترد أدناه في الفقرات من ٢٦ إلى ٣٠ النتائج الرئيسية لهذه المسوح.
    1. La CEPA aceptó las principales conclusiones y recomendaciones del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ١ - وافقت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على النتائج الرئيسية والتوصيات الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    Resumen de los logros y obstáculos en cada esfera de resultados principales en 2009 UN موجز للإنجازات والمعوقات في عام 2009 لكل مجال من مجالات النتائج الرئيسية
    Uno de los resultados principales de la reunión fue el apoyo unánime expresado por los participantes a esta iniciativa. UN وكانت إحدى النتائج الرئيسية التي تمخض عنها الاجتماع التأييد الذي أعرب عنه المشاركون بالإجماع لهذه المبادرة.
    las conclusiones principales a que se ha llegado se exponen en el capítulo 4 del informe. UN وترد النتائج الرئيسية في الفصل ٤ من التقرير.
    A continuación figuran algunos de los resultados clave: UN ومن النتائج الرئيسية في هذا الشأن ما يلي:
    resultados básicos previstos en la función 1 UN النتائج الرئيسية المتوقعة في إطار المهمة 1
    La Junta también revisó la gestión de los programas en las diversas oficinas locales, y más adelante se ofrecen pormenores sobre los resultados más importantes de dicha revisión.Planificación de los programas UN واستعرض المجلس أيضا إدارة البرامج في مختلف المكاتب الميدانية، وترد أدناه تفاصيل النتائج الرئيسية الهامة. تخطيط البرامج
    El establecimiento de una base de datos indicadores de las prioridades y el seguimiento de los resultados de las conferencias a nivel nacional es un resultado importante del sistema de evaluación común. UN وأحد النتائج الرئيسية للتقييم القطري المشترك وضع قاعدة بيانات إرشادية فيما يتعلق بالأولويات الوطنية ومتابعة المؤتمرات.
    Deseo resumir algunos de los resultados fundamentales de esos debates en los siete puntos siguientes: UN وأود أن أوجز بعض النتائج الرئيسية لتلك المناقشات في النقاط السبع التالية.
    El establecimiento de una comisión práctica y eficaz debe ser un resultado clave de la cumbre. UN وينبغي أن يكون من بين النتائج الرئيسية لمؤتمر القمة إنشاء لجنة عملية وفعالة.
    El equipo comunicó al GEPMA sus principales conclusiones. UN وقدم الفريق إحاطة إلى فريق الخبراء بشأن النتائج الرئيسية التي توصل إليها.
    Un grupo de trabajo había evaluado esos riesgos en 1997 y había llegado a las conclusiones fundamentales siguientes: UN وقام فريق مهام بتقييم المخاطر في 1997. وكانت النتائج الرئيسية كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus