:: Debatirá los principales resultados de las evaluaciones institucionales y considerará sus repercusiones para la gestión estratégica de ONU-Mujeres | UN | :: مناقشة النتائج الرئيسية للتقييمات المؤسسية والنظر في آثارها على الإدارة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
A continuación se presentan los principales resultados. | UN | وترد النتائج الرئيسية لعملية التحقق أدناه. |
las principales conclusiones de la Junta se esbozan en el resumen y las principales recomendaciones, en el párrafo 16 del informe. | UN | وترد النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس في الموجز كما ترد توصياته الرئيسية في الفقرة 16 من التقرير. |
En el presente informe se resumen las principales conclusiones de la audiencia y se incluyen resúmenes de cada sesión. | UN | ويلخص هذا التقرير النتائج الرئيسية التي أسفرت عنها جلسة الاستماع، بما في ذلك ملخصات لكل دورة. |
Este proyecto auspiciado bajo una coordinación interinstitucional, con apoyo de la Secretaría de Salud, ha obtenido los siguientes resultados principales: | UN | وقد أسفر هذا المشروع الجاري بتنسيق مشترك بين المؤسسات، وبدعم من وزارة الصحة، عن النتائج الرئيسية التالية: |
Resumen de las conclusiones principales del informe Nº 48 sobre temas especiales | UN | موجز النتائج الرئيسية الواردة في تقرير المواضيع الخاصة رقم 48 |
Los resultados clave se refieren a la manera en que lo lograremos. | TED | النتائج الرئيسية هي الكيفية التي تمكنني من فعل تلك الأشياء. |
A continuación se subrayan los principales resultados. | UN | ويُسلط الضوء أدناه على النتائج الرئيسية. |
los principales resultados de las reuniones anuales de examen y los informes se comunicarán al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas. | UN | وسوف ترفع النتائج الرئيسية للاجتماعات الاستعراضية والتقارير السنوية إلى لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج. |
A continuación se indican algunos de los principales resultados que se desprenden del informe. | UN | وفيما يلي بعض النتائج الرئيسية المستفادة من التقرير. |
En buena parte del continente, los principales resultados de su integración son la dependencia, la marginalización y una falta de autonomía en sus políticas. | UN | وكانت النتائج الرئيسية لهذا اﻹدماج، بالنسبة لمعظم القارة، الاتكال والتهميش والافتقار إلى سياسة ذاتية. |
los principales resultados de los cursos prácticos fueron los siguientes: | UN | وتمثلت النتائج الرئيسية لحلقات العمل فيما يلي: |
las principales conclusiones de la reunión figuran en el anexo V del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على النتائج الرئيسية لهذا الاجتماع في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
Se resumirán las principales conclusiones de los diversos capítulos en vista de los objetivos y conceptos principales. | UN | وستجمع النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها في مختلف الفصول ﻷغراض تلك اﻷهداف والمفاهيم الرئيسية. |
las principales conclusiones de esos estudios figuran a continuación, en los párrafos 26 a 30. | UN | وترد أدناه في الفقرات من ٢٦ إلى ٣٠ النتائج الرئيسية لهذه المسوح. |
1. La CEPA aceptó las principales conclusiones y recomendaciones del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ١ - وافقت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على النتائج الرئيسية والتوصيات الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية. |
Resumen de los logros y obstáculos en cada esfera de resultados principales en 2009 | UN | موجز للإنجازات والمعوقات في عام 2009 لكل مجال من مجالات النتائج الرئيسية |
Uno de los resultados principales de la reunión fue el apoyo unánime expresado por los participantes a esta iniciativa. | UN | وكانت إحدى النتائج الرئيسية التي تمخض عنها الاجتماع التأييد الذي أعرب عنه المشاركون بالإجماع لهذه المبادرة. |
las conclusiones principales a que se ha llegado se exponen en el capítulo 4 del informe. | UN | وترد النتائج الرئيسية في الفصل ٤ من التقرير. |
A continuación figuran algunos de los resultados clave: | UN | ومن النتائج الرئيسية في هذا الشأن ما يلي: |
resultados básicos previstos en la función 1 | UN | النتائج الرئيسية المتوقعة في إطار المهمة 1 |
La Junta también revisó la gestión de los programas en las diversas oficinas locales, y más adelante se ofrecen pormenores sobre los resultados más importantes de dicha revisión.Planificación de los programas | UN | واستعرض المجلس أيضا إدارة البرامج في مختلف المكاتب الميدانية، وترد أدناه تفاصيل النتائج الرئيسية الهامة. تخطيط البرامج |
El establecimiento de una base de datos indicadores de las prioridades y el seguimiento de los resultados de las conferencias a nivel nacional es un resultado importante del sistema de evaluación común. | UN | وأحد النتائج الرئيسية للتقييم القطري المشترك وضع قاعدة بيانات إرشادية فيما يتعلق بالأولويات الوطنية ومتابعة المؤتمرات. |
Deseo resumir algunos de los resultados fundamentales de esos debates en los siete puntos siguientes: | UN | وأود أن أوجز بعض النتائج الرئيسية لتلك المناقشات في النقاط السبع التالية. |
El establecimiento de una comisión práctica y eficaz debe ser un resultado clave de la cumbre. | UN | وينبغي أن يكون من بين النتائج الرئيسية لمؤتمر القمة إنشاء لجنة عملية وفعالة. |
El equipo comunicó al GEPMA sus principales conclusiones. | UN | وقدم الفريق إحاطة إلى فريق الخبراء بشأن النتائج الرئيسية التي توصل إليها. |
Un grupo de trabajo había evaluado esos riesgos en 1997 y había llegado a las conclusiones fundamentales siguientes: | UN | وقام فريق مهام بتقييم المخاطر في 1997. وكانت النتائج الرئيسية كما يلي: |