Algunas de las cicatrices en su espalda son viejas. Otras son recientes. | Open Subtitles | بعض الندب على ظهرها قديمة منذ عام و بعضها حديثة |
Hay cicatrices que indican que los latigazos se produjeron hace dos meses. | Open Subtitles | الندب عليها تدل أن عملية الجلد حدثت قبل شهرين مضى |
Algunos de ellos le mostraron huellas de heridas, por ejemplo, cicatrices en el rostro. | UN | وقد أراني بعضهم آثار الجراح، مثلا الندب على الوجه. |
Su marido también apareció, y la cicatriz que tenía en la ceja derecha era visible. | UN | وقد ظهر زوجها كذلك وكان الندب على حاجبه الأيمن باديا. |
Uno de ellos mostró la cicatriz en el cuello que le había dejado la soga con la que trató de ahorcarse debido al maltrato y hostigamiento por parte del personal de seguridad. | UN | وقد كشف أحدهم عن الندب الذي خلفه حبل على عنقه بعدما حاول الانتحار شنقاً بسبب سوء معاملة موظفي الأمن له. |
La Comisión Consultiva no opone objeciones a la propuesta reasignación de los tres puestos. | UN | ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة الندب المقترحة للوظائف الثلاث. |
iv) Ejecución de las reasignaciones dirigidas de los funcionarios del cuadro orgánico que comienzan su carrera; | UN | ' 4` تنفيذ إعادة الندب الموجهة للموظفين الفنيين على مستوى التوظيف؛ |
Un acontecimiento como este deja cicatrices en la memoria, como una pieza de tecnología alienígena que ha sido introducido en tus posaderas por un "doctor portugués". | TED | في مناسبات كهذه يصبح الندب من الماضي كقطعة من تكنلوجيا المخلوقات الفضائية التي تم ادراجها في أردافكم بيد دكتور برتغالي |
No quiero desnudarme, tengo demasiadas cicatrices. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أخلع ملابسي، لديّ الكثير من الندب |
cicatrices psicológicas descendientes de conflictos morales... y abierta sexualidad. | Open Subtitles | الندب النفسية التي تنجم عن النزاعات الأخلاقية وجنس علني |
Las cicatrices en tu rostro, en tus manos, en tus pies, en tu pecho parecen, parecen estar sanando sin problemas. | Open Subtitles | الندب على وجهك على أيديك، على أقدامك، على صدرك هم، يبدون لكي يكونوا تصليح أنفسهم. |
Tengo cicatrices en manos y pies tuve dos endocarditis la hepatitis C derrumba paredes y hace agujeros en mi hígado. | Open Subtitles | الندب تظهر في يديّ وقدميّ وأنا أعاني من التهاب الشفاف كما أنا مصاب بالتهاب الكبد الذي ينتظر أن يقضي عليّ |
No salgan de aquí, de lo contrario, todos verán esas horrendas cicatrices. | Open Subtitles | لا تغادروا هذه الغرفة، لأنكم إذا غادرتموها سيرى كلّ شخص تلك الندب القبيحة |
Vamos a arreglar lo de esta cicatriz que me hiciste en Wichita. | Open Subtitles | يجب أن نسوى مسألة هذا الندب الذى سببته لى فى ويتشيتا |
Y tú, Inglaterra, si estimas mi amistad pues roja está la cicatriz que te dejamos y tu temor vive no acojas fríamente nuestro mandato que indica por cartas pertinentes, ¡la inmediata muerte de Hamlet! | Open Subtitles | ويا ملك إنجلترا إذا كنت تحبنــا بناءا على قوتنــا وسلطتنــا وبما أن الندب الذي في وجهك ما زال موجودا |
Sí, bueno, Esta larga cicatriz en su pierna izquierda, es quirúrgica | Open Subtitles | أجل، هذا الندب الطويل على رجله اليسرى جراحي. |
Por estas razones, la Comisión no recomienda que se apruebe la reasignación. | UN | ولهذا السبب، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على إعادة الندب. |
El programa incluye cursos especiales de orientación, y actividades de reasignación. | UN | ويشمل البرنامج دورات توجيهية خاصة، وتقديم النصح، وعمليات إعادة الندب. |
Los actuales programas de reasignaciones no han tenido ninguna influencia. | UN | وإن برامج إعادة الندب الحالية لم تؤثر على هذه المسألة. |
Con las ratas de túnel. Sólo confían scarbacks, | Open Subtitles | مع فئران الانفاق, وهم يثقون فقط بأصحاب الندب |
A. Información actualizada sobre el proceso de cambio estructural y de gestión: informe sobre la marcha de las tareas en relación con la deslocalización, | UN | ألف- تحديث عملية التغيير الهيكلي والإداري: تقرير مرحلي عن الندب والهيكلة الإقليمية والاستعراض الميداني |
1. Gastos previos a la partida, gastos de traslado y repatriación | UN | 1 - نفقات ما قبل النقل ونفقات الندب والإعادة إلى الوطن |
De hecho, la tercera parte de todos los traslados horizontales de funcionarios de la categoría P-2 que participaron en el programa de reasignaciones se produjeron dentro de los departamentos u oficinas respectivos y no implicaron un traslado a otro lugar de destino. | UN | وفي الواقع، فإن ثلث جميع التنقلات الأفقية من قبل الموظفين في الرتبة ف - 2 المشاركين في برنامج إعادة الندب حدثت داخل الإدارات/المكاتب التي يعملون فيها، ولم تشمل تنقلات جغرافية. |
:: Examen y análisis de 7.000 reconocimientos médicos de funcionarios o candidatos a funcionarios de misión, observadores militares y agentes de policía civil de misiones para determinar la aptitud para ser contratados, viajar y ser asignados a misiones | UN | :: استعراض وتحليل 000 7 فحص طبي للموظفين/المرشحين للعمل في البعثات، والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية لتقرير لياقتهم للتعيين/الندب/السفر |