"النزاهة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • integridad en
        
    • integridad de
        
    • integridad del
        
    • de integridad
        
    • la integridad
        
    • imparcialidad en la
        
    • la imparcialidad en
        
    • la justicia en
        
    • de imparcialidad en
        
    • la imparcialidad de su
        
    • probidad en la
        
    Es necesario también aplicar medidas eficaces para luchar contra el bajo nivel de integridad en los círculos comerciales. UN ولا بد أيضا من اتخاذ تدابير عقابية فعالة لمنع تدني معايير النزاهة في اﻷوساط التجارية؛
    La integridad en la asistencia es la prioridad continua de la organización. UN ولا تزال النزاهة في تقديم المساعدة تشكل الأولوية المستمرة للمنظمة.
    Conviene poner en práctica las medidas indicadas por el Consejo de Cooperación Aduanera en la Declaración de Arusha sobre la integridad en las aduanas. UN وينبغي تنفيذ التدابير التي وضعها مجلس التعاون الجمركي في إعلان أروشا عن النزاهة في الجمارك.
    Todos somos ganadores y la integridad de las Naciones Unidas no se mantiene intacta sino que se ha incrementado. UN فنحن جميعا رابحون وتظل يد النزاهة في الأمم المتحدة ليس فقط بيضاء من غير سوء بل أعلى منزلــــة وغـــرة.
    En el caso del Iraq, el proceso fue dirigido y coordinado por la Comisión para la integridad del Iraq, con apoyo constante de la UNODC. UN وفي حالة العراق، تمت العملية بقيادة وتنسيق هيئة النزاهة في البلاد، بدعم مستمر من المكتب.
    Las instituciones científicas deben crear ambientes de trabajo que favorezcan la integridad en la labor de investigación y redactar manuales de prácticas que complementen los códigos de conducta. UN ويجب أن تنشئ المؤسسات العلمية بيئات عمل تشجع النزاهة في البحث وينبغي أن تضع أدلة تطبيقية مع مدونات قواعد السلوك
    Se uniría a los promotores de una reforma y se incorporaría a un poderoso movimiento en defensa de la integridad en la vida pública UN ' 4` ينضم إلى دعاة الإصلاح لتشكيل حركة قوية تعمل من أجل النزاهة في الحياة العامة؟
    Aparte de estos esfuerzos a nivel mundial, se han emprendido muchas actividades para mejorar la integridad en las aduanas a niveles nacional y regional. UN وإضافة إلى هذه الجهود العالمية، هناك مشاريع أخرى لتحسين النزاهة في الجمارك على المستويين الوطني والإقليمي.
    Con estos elementos legislativos se pretendía garantizar la integridad en la vida pública. UN وتوخى هذان النصان التشريعيان كفالة النزاهة في الحياة العامة.
    Anexo Declaración del Foro entre iguales de los medios de difusión: La integridad en la cobertura informativa de la corrupción UN الإعلان الصادر عن ملتقى النظراء الإعلاميين: النزاهة في تغطية أخبار الفساد
    Entre las demás iniciativas de fomento de la integridad que se siguen preparando cabe mencionar una cuyo objetivo es crear un centro de fomento de la integridad en Kabul. UN وتشمل مبادرات إرساء النزاهة الأخرى التي لا تزال قيد الإعداد خيارا ينص على إنشاء مركز لبرامج إرساء النزاهة في كابل.
    Los equipos de la Dependencia deben tener el más alto nivel de integridad en el desempeño de sus funciones. UN يُطلب إلى أفرقة الوحدة التحلي بأعلى مستويات النزاهة في أداء مهامها.
    La promoción de la integridad de la Organización es una iniciativa estratégica que ha tomado la OSSI para luchar contra el fraude y la corrupción y mejorar las normas éticas. UN ويشكل تعزيز النزاهة في المنظمة مبادرة استراتيجية اتخذها المكتب لمعالجة الغش والفساد ورفع مستوى المعايير الأخلاقية.
    Reunión de información y realización de un estudio sobre la integridad de las organizaciones UN تجميع وإجراء دراسة استقصائية عن النزاهة في المنظمة
    Fondo fiduciario para fortalecer la infraestructura de integridad de la Organización UN الصندوق الاستئماني لتعزيز الهياكل الأساسية للحفاظ على النزاهة في المنظمة
    Se prevé que ese servicio contribuirá en gran medida a la mayor integridad del proceso de contratación. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الخدمة إلى مزيد من تعزيز النزاهة في عملية التوظيف.
    Las leyes de contratación pública suelen tratar de compaginar los intereses encontrados del sector público (mantener la integridad del proceso de contratación pública y no retrasar la prestación de un servicio público) con el interés de los ofertantes en preservar sus derechos. UN وتنزع قوانين الاشتراء إلى محاولة تحقيق توازن بين المصالح المتنازعة للقطاع العام، أي ضرورة النزاهة في عملية الاشتراء مع عدم التأخر في تقديم الخدمة العمومية، ومصلحة مقدمي العروض في صون حقوقهم.
    Sólo la imparcialidad en la presentación de informes puede mejorar la imagen de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. UN إن النزاهة في اﻹبلاغ هي السبيل الوحيد لتحسين صورة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    9. El orador describe las políticas nacionales relativas al establecimiento de una red nacional e internacional de centros de enlace para coordinar los procedimientos de atención de las víctimas y garantizar la justicia en todos los casos, así como los comités y entidades que participan en el proceso. UN 9 - ووصف السياسات الوطنية واللجان والمراكز المشاركة في إنشاء شبكة وطنية ودولية لمراكز التنسيق تتولى تنسيق إجراءات التعامل مع الضحايا وتضمن النزاهة في جميع الحالات.
    Segundo, debe observarse el principio de imparcialidad en todas las actividades del Consejo de Seguridad. UN ثانيا، ينبغي التقيد بمبدأ النزاهة في جميع أنشطة مجلس الأمن.
    6. Toma nota asimismo de las " deliberaciones " adoptadas por el Grupo de Trabajo sobre cuestiones de alcance general con miras a lograr una mejor prevención, facilitar el examen de futuros casos y de contribuir a reforzar todavía más la imparcialidad de su labor; UN ٦- تحيط علما أيضا بالمداولات التي اعتمدها الفريق العامل بشأن بعض المسائل ذات الطبيعة العامة بغية تحقيق عمل وقائي أفضل وتيسير النظر في الحالات مستقبلا وكذلك المساعدة في زيادة تعزيز النزاهة في أعماله؛
    :: Ejercer un gobierno justo, honesto, transparente, responsable y participativo y velar por la probidad en la vida pública; UN :: ممارسة الحكم العادل والقويم والشفاف والمسؤول والتشاركي وكفالة النزاهة في الحياة العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus