"النساء في مناصب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mujeres en puestos
        
    • mujeres en cargos
        
    • mujeres que ocupan puestos
        
    • mujeres en los puestos
        
    • mujer en los puestos
        
    • mujeres para cargos
        
    • mujeres para ocupar cargos
        
    • mujeres como
        
    • mujeres para puestos
        
    • mujer en puestos con
        
    • mujeres para ocupar puestos
        
    • mujeres que ocupaban puestos
        
    • mujeres nombradas para cargos
        
    Pregunta si los ministerios y los organismos públicos prevén aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN وسألت عما إذا كان لدى الوزارات والوكالات الحكومية النية في زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    Los miembros preguntaron además respecto de los programas existentes para aumentar el número de mujeres en puestos responsables de adopción de decisiones en todos los niveles. UN واستفسر اﻷعضاء أيضا عن البرامج القائمة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    El Comité expresó preocupación por la muy reducida presencia de mujeres en puestos de dirección en el sector privado. UN ٣٠٠ - وأعربت اللجنة عن القلق للانخفاض الشديد في عدد النساء في مناصب اﻹدارة بالقطاع الخاص.
    Insta al Secretario General a que designe más mujeres en cargos superiores, de conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وحثت الأمين العام على تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب عليا وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    El orador apoya los concursos nacionales y los esfuerzos por aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de dirección. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد عملية الامتحانات التنافسية الوطنية والجهود الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    78. Todas las disposiciones legislativas de acción afirmativa promulgadas desde 1992 obligan a aumentar el número de mujeres en los puestos decisorios. UN 78- ويقتضي جميع تشريعات العمل الإيجابي التي اعتمدت منذ عام 1992 بوجوب زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    Entre los criterios de éxito figurará el aumento del número de mujeres en puestos políticos ejecutivos y de liderazgo. UN وسوف تشمل معايير النجاح زيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار السياسي والمناصب القيادية.
    El Ministerio celebró debates y seminarios con los dos sindicatos para alentarlos a colocar a mujeres en puestos de gestión. UN وقد أجرت الوزارة مناقشات وحلقات عمل مع كلتا النقابتين لتشجيعهما على وضع النساء في مناصب الإدارة.
    En comparación con la situación reinante a fines de 1997, la proporción de mujeres en puestos de administración de instituciones aumentó dos veces y media. UN وبالمقارنة بالحالة في نهاية عام 1997، ازدادت نسبة النساء في مناصب مديرات المؤسسات 2.5 مرة.
    No obstante, se han realizado dos talleres para sensibilizar a los sindicatos más representativos del país respecto de la contribución que pueden aportar las mujeres en puestos de más responsabilidad. UN وأضافت أنه تم عقد حلقتي عمل لتوعية أكثر النقابات تمثيلا في البلاد بالمساهمات التي يمكن أن تقدمها النساء في مناصب أعلى.
    Cuando el proyecto terminó, la proporción de mujeres en puestos gerenciales en el sector estatal era de casi un 28%. UN وعندما انتهى المشروع كانت نسبة النساء في مناصب الإدارة في قطاع الدولة حوالي 28 في المائة.
    El Gobierno debe demostrar la voluntad política de adoptar medidas para aumentar el número de mujeres en puestos de responsabilidad. UN ومن ثم يجب على الحكومة أن تُظهر الإرادة السياسية في اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في مناصب المسؤولية.
    4. mujeres en cargos de Magistradas en la Corte Suprema de Justicia UN 4 - النساء في مناصب القاضيات في محكمة العدل العليا
    Total de mujeres en cargos de dirección en organizaciones comunitarias Presidente UN مجموع النساء في مناصب قيادية في التنظيمات المجتمعية
    Las cifras indican que se han producido aumentos en el número de mujeres que ocupan puestos con atribuciones para adoptar decisiones. UN وتشير اﻷرقام الى زيادات في أعداد النساء في مناصب صنع القرار.
    Esfuerzos de las Naciones Unidas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos directivos UN جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار
    La presencia de las mujeres en los puestos de concejal fue minoritaria. UN أما عن تمثيل النساء في مناصب المستشارين البلديين، فنسبته قليلة جداً.
    El Plan prevé un aumento de la representación de la mujer en los puestos políticos del Gobierno hasta el 30% como mínimo. UN وتقضي الخطة بزيادة تمثيل النساء في مناصب الحكومة السياسية بما لا يقل عن 30 في المائة.
    Si bien la mujer sigue teniendo una representación insuficiente en la política, el Gobierno ha nombrado recientemente a varias mujeres para cargos altos. UN وبالرغم من أن المرأة ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا في مجال السياسة فإن الحكومة قد عينت مؤخرا عددا من النساء في مناصب عليا.
    Se ha nombrado a mujeres para ocupar cargos a nivel de gabinete del Gobierno. Además cada vez son más las mujeres que ocupan cargos de responsabilidad, especialmente en las administraciones municipales. UN لقد تم تعين النساء في مناصب على مستوى مناصب الوزراء في الحكومة وتزايد شغلهن للمناصب القيادية، لا سيما في البلديات.
    Quizá es más difícil aceptar a las mujeres como jueces, en tanto que figuras de autoridad, que como profesoras. UN وربما كان قبول النساء في مناصب ذات شأن وسلطة كالقضاة أصعب من تعيينهن كمدرسات.
    Además, el Gobierno había adoptado políticas para mejorar los derechos de la mujer y las oportunidades laborales, incluido el nombramiento de un número considerable de mujeres para puestos de adopción de decisiones en el plano ministerial y la Corte Nacional de Justicia. UN وفضلاً عن ذلك، استحدثت الحكومة سياسات ترمي إلى تحسين تمتع المرأة بحقوقها وفرصها في العمل، بما في ذلك تعيين عدد كبير من النساء في مناصب صنع القرار على المستوى الوزاري وفي محكمة العدل الوطنية.
    La diferencia entre el hombre y la mujer en puestos con poder de decisión es aún muy amplia. UN ونسبة الرجال إلى النساء في مناصب رسم السياسة لا تزال كبيرة جدا.
    En lo que respecta a los medios de difusión, se ha designado a numerosas mujeres para ocupar puestos de responsabilidad en el ámbito de las telecomunicaciones y la información. UN فيما يتعلق بوسائط الإعلام، تم تعيين العديد من النساء في مناصب المسؤولية في ميدان الاتصال عن بُعد والإعلام.
    Al observar que en el informe se proporcionaban cifras del porcentaje de mujeres en determinados puestos de alto nivel, los miembros pidieron más información sobre el número de mujeres que ocupaban puestos en el nivel medio de la gestión y sobre las mujeres que participaban en organizaciones no gubernamentales, en partidos políticos y en sindicatos. UN ١٠٧ - لاحظ اﻷعضاء أن التقرير قدم أرقاما عن النسبة المئوية للنساء الشاغلات لبعض المناصب العليا، فطلبوا المزيد من المعلومات عن عدد النساء في مناصب اﻹدارة الوسطى، وعن النساء المشتركات في المنظمات غير الحكومية، وفي اﻷحزاب السياسية وفي اتحادات العمال.
    El Comité recomienda que se realicen esfuerzos para aumentar el número de mujeres nombradas para cargos de adopción de decisiones en la administración pública. UN وتوصي اللجنة ببذل الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار التي تُشغل بالتعيين في الإدارة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus