"النشطة للمرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • activa de las mujeres
        
    • activa de mujeres
        
    Sin embargo, la participación activa de las mujeres ha sido menospreciada y descartada en las esferas públicas y políticas tradicionalmente dominadas por los hombres. UN غير أن المشاركة النشطة للمرأة لم تنل التقدير اللائق، واستهين بها في الأوساط العامة والسياسية التي يسيطر عليها الرجال عادة.
    Debe prestarse especial atención a las iniciativas destinadas a garantizar la participación activa de las mujeres en el proceso. UN كما يجب إيلاء كفالة المشاركة النشطة للمرأة في هذه العملية اهتماما خاصا.
    La evolución de la Población Económicamente Activa (PEA) se presenta como una participación activa de las mujeres, en tanto que la de los hombres es algo menor, de conformidad con los parámetros del crecimiento demográfico general. UN ويعتبر ما طرأ من تطور على السكان ذوي النشاط الاقتصادي في حد ذاته مظهرا من مظاهر المشاركة النشطة للمرأة بينما تقل مشاركة الذكور بقدر ضئيل حسب معايير النمو السكاني بصورة عامة.
    Además, el PRODELI apoya la participación activa de las mujeres. UN وفضلا عن ذلك يدعم البرنامج المشاركة النشطة للمرأة.
    :: Participación política activa de mujeres en espacios de toma de decisiones en el ámbito local, municipal, departamental regional y nacional. UN :: المشاركة السياسية النشطة للمرأة في مواقع اتخاذ القرار على الصعيد المحلي وصعيد البلديات والمقاطعات والأقاليم والبلد.
    Por su parte, el Instituto está aplicando una estrategia organizativa que entrañará una participación activa de las mujeres a todos los niveles de la sociedad, incluido el nivel municipal. UN وينفذ المعهد من جانبه استراتيجية تنظيمية ستشمل المشاركة النشطة للمرأة في جميع مستويات المجتمع، بما فيها مستوى البلديات.
    Al adoptar estas medidas el Gobierno actúa como el pilar del cambio hacia una cultura que promueva la participación activa de las mujeres en la vida pública y social. UN وباعتماد هذه التدابير تكون الحكومة ركن التغيير صوب ثقافة تعزز المشاركة النشطة للمرأة في الحياة العامة والاجتماعية.
    En ese sentido, el Gobierno de Dinamarca respalda la participación activa de las mujeres del Afganistán en el proceso de paz y reconciliación en su país. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومته تدعم المشاركة النشطة للمرأة الأفغانية في عملية السلام والمصالحة في بلدها.
    El principal objetivo del III Plan para la Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres en materia de medio ambiente es fomentar la participación activa de las mujeres en los programas de medio ambiente. UN كان أهم أهداف الخطة الثالثة لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال في مجال البيئة تشجيع المشاركة النشطة للمرأة في برامج البيئة.
    Es la voluntad de acelerar nuestro desarrollo lo que nos motiva; es la voluntad de emplear todos nuestros recursos la que nos incita a suscitar la participación activa de las mujeres en sectores de los que hace tan sólo unos años estaban excluidas. UN إن العنصر الحافز في بلدنا هو إرادتنا في التعجيل بتنميتنا؛ وإرادتنا في استخدام جميع الموارد التي تدفعنا إلى حفز المشاركة النشطة للمرأة في جميع القطاعات التي كانت مستبعدة منها قبل سنوات قليلة خلت.
    Sin la participación activa de las mujeres y la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles de la adopción de decisiones, los objetivos de igualdad, desarrollo y paz expresados en las conferencias mundiales sobre la mujer serán difíciles de alcanzar. UN وبدون المشاركة النشطة للمرأة وإدماج وجهات نظر المرأة في جميع مستويات صنع القرار، سيصعب تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام المعلنة في مؤتمرات المرأة العالمية.
    Dimensión de género Continuar las gestiones encaminadas a asegurar la participación activa de las mujeres durante las elecciones, como votantes y como candidatas. UN 168 - مواصلة الجهود المبذولة لضمان المشاركة النشطة للمرأة أثناء الانتخابات، في كلٍّ من التصويت والترشح في الانتخابات.
    14. La participación activa de las mujeres en el plano político se refleja en el hecho de que el Tribunal Constitucional y el Senado están encabezados por mujeres. UN 14 - وذكرت أن المشاركة النشطة للمرأة في المجال السياسي تتجلى في أن المرأة تترأس كلا من المحكمة الدستورية ومجلس الشيوخ.
    La sociedad civil también se implica en el programa de descentralización con el fin de fortalecer la participación activa de las mujeres. UN ١٧١ - ويشارك المجتمع المدني أيضا في برنامج اللامركزية هذا من أجل تعزيز المشاركة النشطة للمرأة.
    Se contempla en particular la necesidad de movilizar y facilitar la participación activa de las mujeres, los jóvenes, las poblaciones indígenas y las comunidades locales en los equipos de ordenación del agua, y de apoyar el desarrollo de asociaciones y comités que se ocupan de los recursos hídricos con una formación apropiada de personal (tesoreros, secretarios y encargados). UN وينبغي وضع اعتماد خاص لتعبئة وتسهيل المشاركة النشطة للمرأة والشباب والسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية في أفرقة إدارة المياه ودعم تطوير رابطات المياه ولجان المياه، مع توفير التدريب الملائم لموظفين مثل أمناء الصندوق وأمناء السر والمشرفين ومن إليهم.
    La representante de la Unión General de Mujeres Palestinas dijo que la participación activa de las mujeres en todos los sectores de la sociedad tenía importancia primordial en el contexto del desarrollo de Palestina. UN ٢٩ - وقالت ممثلة الاتحاد العام للمرأة الفلسطينية إن المشاركة النشطة للمرأة في جميع قطاعات المجتمع تكتسي أهمية أساسية في سياق التنمية الفلسطينية.
    La Sra. Bouphanouvong (República Democrática Popular Lao) dice que sin la participación activa de las mujeres su Gobierno no podrá aplicar su estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN 12 - السيدة بوفانوفونغ (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قالت إنه بدون المشاركة النشطة للمرأة لن تستطيع حكومتها أن تنفذ استراتيجيتها الوطنية الخاصة بتخفيض حدة الفقر.
    El Comité alienta al Estado Parte a que siga organizando programas de capacitación encaminados a aumentar la participación activa de las mujeres en la vida política, como los ofrecidos por la Comisión Central de Elecciones y Referendos de la República de Tayikistán, con la colaboración de representantes de los partidos políticos, las organizaciones no gubernamentales y las mujeres que quieren participar en la vida política. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ برامج تدريبية لزيادة المشاركة النشطة للمرأة في الحياة السياسية، مثل البرامج التي تديرها اللجنة المركزية للانتخابات والاستفتاءات لجمهورية طاجيكستان، بمشاركة ممثلي الأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية والنساء اللائي يردن دخول معترك الحياة السياسية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que siga organizando programas de capacitación encaminados a aumentar la participación activa de las mujeres en la vida política, como los ofrecidos por la Comisión Central de Elecciones y Referendos de la República de Tayikistán, con la colaboración de representantes de los partidos políticos, las organizaciones no gubernamentales y las mujeres que quieren participar en la vida política. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ برامج تدريبية لزيادة المشاركة النشطة للمرأة في الحياة السياسية، مثل البرامج التي تديرها اللجنة المركزية للانتخابات والاستفتاءات لجمهورية طاجيكستان، بمشاركة ممثلي الأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية والنساء اللائي يردن دخول معترك الحياة السياسية.
    91. El Gobierno del Canadá reconoce que la participación activa de mujeres con distintos tipos de experiencia en actividades de liderazgo y adopción de decisiones es de fundamental importancia para alcanzar la igualdad. UN 91 - تعترف حكومة كندا بأن المشاركة النشطة للمرأة من الخبرات المختلفة في القيادة وصنع القرار أساسية لتحقيق المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus