Con ello se promovería la participación activa de la sociedad civil en la consecución de los objetivos de la Convención. | UN | ومن شأن ذلك أن يعزز المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني في تحقيق أهداف الاتفاقية. |
Alentó a la Relatora Especial a observar la participación activa de la sociedad civil en la tarea de traer a la conciencia del público las cuestiones de derechos humanos. | UN | وبعث الأمل في نفس المقررة الخاصة أنها شاهدت المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني توجيه انتباه الجمهور إلى مسائل حقوق الإنسان. |
Además, la consolidación de la democracia y el buen gobierno debería reforzar la descentralización, con la participación activa de la sociedad civil. | UN | ويضاف إلى ذلك أن توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد من شأنه أن يعزز اللامركزية عن طريق المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني. |
Recordando también que en esa misma decisión el Consejo decidió que la Comisión debería fomentar la participación activa de la sociedad civil y el sector privado en sus grupos especiales, sus grupos de trabajo electrónicos y sus períodos de sesiones anuales, | UN | وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس قرر، في المقرر نفسه، أنه ينبغي للجنة تشجيع المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية، |
En este seminario se plantearon las perspectivas que debería tener el país en los próximos años en cuestiones como la educación, los partidos políticos, los asuntos religiosos, el papel de la oposición y la participación activa de la sociedad civil. | UN | وحددت هذه الحلقة الدراسية المنظور الذي ينبغي أن يتخذه البلد في معالجة قضايا مثل التعليم والأحزاب السياسية والمسائل الدينية ودور المعارضة والمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني. |
La aplicación satisfactoria de la Convención dependía de tres condiciones básicas: voluntad política, recursos suficientes y la participación activa de la sociedad civil. | UN | ثم قال إن هناك ثلاثة شروط أساسية لنجاح تنفيذ الاتفاقية، وهي توفر الإرادة السياسية، وتوفر الموارد الكافية، والمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني. |
El Comité acoge con satisfacción la participación activa de la sociedad civil, en particular de las organizaciones no gubernamentales de mujeres, en la Región Administrativa Especial de Hong Kong, para salvaguardar los derechos humanos de las mujeres. | UN | 422- وترحب اللجنة بالمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية النسائية، في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، في الحفاظ على حقوق الإنسان المكفولة للمرأة. |
El Comité acoge con satisfacción la participación activa de la sociedad civil, en particular de las organizaciones no gubernamentales de mujeres, en la Región Administrativa Especial de Hong Kong, para salvaguardar los derechos humanos de las mujeres. | UN | 6- وترحب اللجنة بالمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية النسائية، في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، في الحفاظ على حقوق الإنسان المكفولة للمرأة. |
Teniendo en cuenta el espectacular desarrollo de las organizaciones de la sociedad civil y la necesidad de dar cabida al mayor número posible, el proceso de reforma debe incluir un programa de promoción del desarrollo para lograr la participación activa de la sociedad civil y el sector privado en la toma de decisiones y la creación de consenso. | UN | ٣٤ - ونظرا للازدياد الحاد في عدد منظمات المجتمع المدني، وللحاجة إلى أن تكون عملية اﻹصلاح شاملة بقدر اﻹمكان، فإنها يجب أن تتضمن برنامجا لتطوير التوعية، لكي تستقطب المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص، في صنع القرار وفي العمل على تكوين توافق في اﻵراء. |
La movilización de apoyo financiero será decisiva para la aplicación con éxito del plan de acción y el programa de trabajo sobre actividades realizadas en tierra, que se ejecutarán con la participación activa de la sociedad civil, incluidas las industrias privadas, las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, en estrecha cooperación con organizaciones internacionales y regionales. | UN | 20 - وستكون تعبئة الدعم المالي أمراً حاسماً في تنفيذ خطة العمل وبرنامج عمل الأنشطة البرية اللذين سينفذان بالمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني بما في ذلك دوائر الصناعات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية، وبالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية. |
Sr. Frenk (México): La política nacional de México frente al VIH/SIDA se basa en la prevención, la atención médica integral, el respeto de los derechos humanos y la participación activa de la sociedad. | UN | السيد فرنك (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): ترتكز سياسة المكسيك الوطنية في مجال مكافحة الإيدز على مبادئ الوقاية والرعاية الصحية الشاملة واحترام حقوق الإنسان والمشاركة النشطة من جانب المجتمع. |
b) La Comisión deberá fomentar la participación activa de la sociedad civil y el sector privado en sus grupos especiales, sus grupos de trabajo electrónicos y sus períodos anuales de sesiones; | UN | (ب) أن تشجع اللجنة على المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها المتخصصة وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية؛ |
b) La Comisión debería fomentar la participación activa de la sociedad civil y el sector privado en sus grupos especiales, sus grupos de trabajo electrónicos y sus períodos anuales de sesiones; | UN | (ب) أن تشجع اللجنة على المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها المتخصصة وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية؛ |
b) La Comisión debería fomentar la participación activa de la sociedad civil y el sector privado en sus grupos especiales, sus grupos de trabajo electrónicos y sus períodos anuales de sesiones; | UN | (ب) أن تشجع اللجنة على المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها المتخصصة وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية؛ |
b) Continuar aumentando la participación de la población para dirigir su capacidad creadora a la promoción del desarrollo nacional; y seguir fomentando la participación activa de la sociedad civil, inclusive las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de base comunitaria y los círculos empresariales; | UN | )ب( أن تواصل توسيع نطاق المشاركة الشعبية بحيث يمكن تسخير ما لدى اﻷشخاص من طاقات خلاقة لتعزيز التنمية الوطنية. ويلزم زيادة تشجيع المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المنبثقة عن المجتمعات المحلية ودوائر رجال اﻷعمال؛ |