Por lo tanto, resolvemos iniciar medidas apropiadas y oportunas para mejorar el funcionamiento del sistema económico y financiero internacional. | UN | ولذا، فنحن مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي. |
Por lo tanto, resolvemos iniciar medidas apropiadas y oportunas para mejorar el funcionamiento del sistema económico y financiero internacional. | UN | ولذا، فإننا مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي. |
Por lo tanto, resolvemos iniciar medidas apropiadas y oportunas para mejorar el funcionamiento del sistema económico y financiero internacional. | UN | ولذا، فإننا مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي. |
Se afirmó que la experiencia había demostrado que las deficiencias en ese ámbito podían tener efectos muy negativos en el sistema económico y financiero de un país. | UN | وذكر أن التجربة قد بينت أن القصور في ذلك المجال يمكن أن تكون لـه تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي لأي بلد. |
Se señaló que la experiencia había demostrado que las deficiencias en dicha esfera podían tener efectos negativos importantes en el sistema económico y financiero de los países. | UN | وذكر أن التجربة قد بيّنت أن لمواطن القصور في ذلك المجال تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي في أي بلد. |
Se han dado dos pasos importantes para incrementar y reforzar la protección del sistema económico y financiero. | UN | اتُخذت خطوتان هامتان لزيادة وتعزيز حماية النظام الاقتصادي والمالي. الخطوة الأولى. |
Eficacia en la protección del sistema económico y financiero | UN | توافر الفاعلية في حماية النظام الاقتصادي والمالي |
Eficacia de la protección del sistema económico y financiero | UN | مدى فعالية حماية النظام الاقتصادي والمالي |
Resulta también importante que estos países aborden las deficiencias sistémicas del sistema económico y financiero mundial. | UN | ومن المهم أيضاً أن تعالج هذه البلدان العيوب المنهجية في النظام الاقتصادي والمالي العالمي. |
Sin embargo, se necesitaban cambios radicales en la gobernanza del sistema económico y financiero mundial y en los valores que lo sustentan. | UN | ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها. |
Sin embargo, se necesitaban cambios radicales en la gobernanza del sistema económico y financiero mundial y en los valores que lo sustentan. | UN | ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en el proceso de reforma de la gobernanza del sistema económico y financiero internacional. | UN | ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في عملية إصلاح إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي. |
Las Bahamas consideran que esta Conferencia debe marcar sólo el comienzo de un proceso: un proceso claramente definido y concertado que conduzca a la reforma del sistema económico y financiero internacional. | UN | تعتقد جزر البهاما أنه لا ينبغي لهذا المؤتمر إلا أن يكون بداية العملية: أي عملية محددة بوضوح ومتفق عليها تفضي إلى إصلاح النظام الاقتصادي والمالي الدولي. |
Se necesitan reglamentos y reformas eficaces del sistema económico y financiero mundial; | UN | ويلزم وضع أنظمة وإجراء إصلاحات فعالة في النظام الاقتصادي والمالي العالمي؛ |
Se señaló que la experiencia había demostrado que las deficiencias en esta materia podían tener efectos negativos importantes en el sistema económico y financiero de los países. | UN | وذكر أن التجربة قد بيّنت أن لمواطن القصور في ذلك المجال تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي في أي بلد. |
En lugar de buscar soluciones provisionales para superar los problemas inmediatos, debe revisarse todo el sistema económico y financiero actual. | UN | لذلك ينبغي إعادة النظر في النظام الاقتصادي والمالي الحالي برمته بدلا من البحث عن حلول مؤقتة لمواجهة المشاكل الآنية. |
Debido a su magnitud, la crisis nos proporciona la oportunidad de examinar el sistema económico y financiero internacional actual. | UN | وهذه الأزمة، بالنظر إلى نطاقها، توفر لنا اليوم فرصة لاستعراض النظام الاقتصادي والمالي الدولي الراهن. |
el sistema económico y financiero mundial debe reformarse con el fin de mejorar su capacidad de prevenir las crisis y fomentar el desarrollo. | UN | وينبغي إصلاح النظام الاقتصادي والمالي العالمي لتعزيز قدرته على منع حدوث الأزمات ودعم التنمية. |
Se afirmó que la experiencia había demostrado que las deficiencias en ese ámbito podían tener efectos muy negativos en el sistema económico y financiero de un país. | UN | وذكر أن التجربة قد بيّنت أن مواطن القصور في ذلك المجال يمكن أن تكون لها تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي لأي بلد. |
Lo trágico es que ni los gobiernos, ni las instituciones, ni los mecanismos financieros y económicos, ni los especialistas u otros expertos vieron venir la crisis, lo que pone de manifiesto la debilidad y las falencias del sistema financiero y económico internacional. | UN | والمفجع أن الحكومات والمؤسسات والآليات الاقتصادية والمالية والاختصاصيين والخبراء الآخرين لم يروا الأزمة مقبلة، الأمر الذي يشير إلى ضعف وأخطاء النظام الاقتصادي والمالي الدولي. |
Han cobrado numerosas víctimas y han destruido infraestructura en los ámbitos del suministro de agua, el suministro de electricidad, los transportes, las comunicaciones, la educación y la atención sanitaria. Además han provocado el colapso de los sistemas económico y financiero y el deterioro de la infraestructura agrícola básica. | UN | فقد تسببت في خسائر بشرية فادحة وإلحاق الدمار بالبنية الأساسية المرتبطة بخدمات الماء والكهرباء والنقل والاتصالات وخدمات التعليم والصحة وانهيار النظام الاقتصادي والمالي وتدهور البنية الأساسية المتعلقة بنشاط الزراعة. |
Esta crisis es resultado del injusto orden económico y financiero internacional prevaleciente y su génesis y sus rasgos dejan claro que los países más afectados por ella no hemos sido sus causantes. | UN | فهذه الأزمة نتجت عن النظام الاقتصادي والمالي الدولي الظالم السائد حاليا ومنشأ الأزمة يبين أن البلدان التي تعاني أشد المعاناة ليست بالتأكيد المتسببة فيها. |
De hecho, todo el sistema de gobernanza económica y financiera necesita ser examinado, y los presupuestos, incluido el de las Naciones Unidas, necesitan mantenerse bajo un control estricto. | UN | ولا ريب أن إدارة النظام الاقتصادي والمالي برمته باتت بحاجة إلى المراجعة، وأن الميزانيات، بما في ذلك ميزانية الأمم المتحدة، ينبغي وضعها تحت الرقابة الصارمة. |
Se insistió en la necesidad de la transferencia de tecnología, la reforma de la arquitectura económica y financiera internacional y la coherencia de las políticas, pero también la aplicación de la Declaración de Estambul y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados. | UN | وشُدِّد على ضرورة نقل التكنولوجيا وإصلاح النظام الاقتصادي والمالي الدولي وتناسق السياسات، وكذلك على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل اسطنبول بشأن أقل البلدان نمواً. |