El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Bulgaria considera que el Tratado es una piedra angular del régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares. | UN | وترى وزارة خارجية جمهورية بلغاريا في تلك المعاهدة ركنا أساسيا من أركان النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Estamos seguros de que la creación de esa zona libre de armas nucleares se convertiría en un elemento importante del régimen mundial de no proliferación nuclear. | UN | ونحن واثقون من أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية من شأنه أن يصبح عنصرا مهما في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
El Tratado es la piedra angular del régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares y la base esencial del desarme nuclear. | UN | إن المعاهدة دعامة أساسية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي والقاعدة الأساسية لمتابعة نزع السلاح النووي. |
La viabilidad del elemento de verificación del mandato del Organismo es aún más decisiva para sustentar el régimen de no proliferación, habida cuenta de la persistencia de ciertas realidades desalentadoras. | UN | وصلاحية عنصر التحقق في ولاية الوكالة أكثر أهمية من أجل استدامة النظام العالمي لعدم الانتشار، علما بأنه لا تزال هناك بعض الحقائق المثبطة للهمة. |
Austria considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la piedra angular del sistema mundial de la no proliferación y el cimiento fundamental de las actividades en pro del desarme nuclear. | UN | 1 - تعتبر النمسا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بمثابة حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار والدعامة الأساسية للسعي من أجل نزع السلاح النووي. |
Los controles de la posesión, producción y utilización de esos materiales son la base del régimen internacional de no proliferación. | UN | وإجراءات المراقبة المفروضة على امتلاك هذه المواد وإنتاجها واستعمالها تشكل أساس النظام العالمي لعدم الانتشار. |
El sistema de salvaguardias del OIEA es un componente esencial del régimen global de no proliferación. | UN | ويشكل نظام الضمانات التابع للوكالة عنصراً أساسياً من عناصر النظام العالمي لعدم الانتشار. |
El Tratado sobre la no proliferación (TNP) sigue siendo la piedra angular del sistema mundial de no proliferación. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار لا تزال حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Este año hemos vuelto a ver avances en nuestros esfuerzos para promover el desarme y reforzar el régimen internacional de no proliferación con el acuerdo New Start y la satisfactoria conclusión de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وفي هذا العام، شهدنا مرة أخرى إحراز تقدم في جهودنا لتعزيز نزع السلاح وتقوية النظام العالمي لعدم الانتشار بعقد الاتفاق الجديد الذي حل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والاختتام الناجح للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ello podrá tener graves consecuencias para la seguridad regional y la fiabilidad del régimen mundial de no proliferación. | UN | وستكون لهذا التطور نتائج سلبية يمكن أن تكون وخيمة فيما يتعلق بالأمن في المنطقة وبموثوقية النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Ello podrá tener graves consecuencias para la seguridad regional y la fiabilidad del régimen mundial de no proliferación. | UN | وستكون لهذا التطور نتائج سلبية يمكن أن تكون وخيمة فيما يتعلق بالأمن في المنطقة وبموثوقية النظام العالمي لعدم الانتشار. |
El OIEA desempeña un importante papel dentro del régimen mundial de no proliferación nuclear. | UN | وتضطلع الوكالة بدور هام في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
También debemos prestar atención al objetivo de reconciliar la realidad nuclear dentro del régimen mundial de no proliferación. | UN | وينبغي أن نوجه الاهتمام أيضا إلى التوفيق بين أحوال الواقع النووي داخل النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Todo ello puede tener graves consecuencias para la seguridad de la región y la credibilidad del régimen mundial de no proliferación. | UN | وسيكون لذلك آثار خطيرة محتملة على أمن المنطقة وكذلك على مصداقية النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Mi delegación tiene la firme convicción de que la Conferencia de examen de 2010 debe enviar un mensaje claro al mundo de que el TNP es un pilar del régimen mundial de no proliferación. | UN | ويؤمن وفدي إيمانا عميقا بأن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ينبغي أن يرسل رسالة واضحة إلى العالم مفادها أن معاهدة عدم الانتشار حجر زاوية قوي في النظام العالمي لعدم الانتشار. |
El TNP constituye la piedra angular del régimen mundial de no proliferación nuclear, del desame nuclear y del desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي وتطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
En 2010, el régimen de no proliferación internacional alcanzará un importante hito con la celebración de la Conferencia de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وسيشهد النظام العالمي لعدم انتشار السلاح النووي منعطفا هاما عام 2010، عندما سينعقد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Austria considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la piedra angular del sistema mundial de la no proliferación y el cimiento fundamental de las actividades en pro del desarme nuclear. | UN | 1 - تعتبر النمسا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بمثابة حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار والدعامة الأساسية للسعي من أجل نزع السلاح النووي. |
Los controles a la posesión, la producción y el uso de esos materiales constituyen la base del régimen internacional de no proliferación. | UN | وإجراءات المراقبة المفروضة على امتلاك هذه المواد وإنتاجها واستعمالها تشكل أساس النظام العالمي لعدم الانتشار. |
El sistema de salvaguardias del OIEA es un componente esencial del régimen global de no proliferación. | UN | ويعد نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية عنصرا أساسيا من النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Tenemos el deber de continuar con ese esfuerzo y fortalecer el sistema mundial de no proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | ومن واجبنا مواصلة الجهد وتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
a) Reconocemos la importancia que para el régimen internacional de no proliferación tiene la promoción de una cultura mundial de seguridad nuclear, radiológica y de los desechos, así como la necesidad de adoptar medidas para mejorar la seguridad nuclear. | UN | (أ) نحن نسلم بأهمية تعزيز ثقافة عالمية للأمان النووي والأمان الإشعاعي وأمان النفايات لأغراض النظام العالمي لعدم الانتشار، وبضرورة اتخاذ تدابير لتحسين الأمن النووي. |
El Sr. Al-Ali (Qatar) dice que la adhesión de la mayoría de los países al Tratado sobre la no proliferación refleja su opinión de que el Tratado es la piedra angular del sistema de no proliferación mundial. | UN | 49 - السيد العلي (قطر): قال إن انضمام معظم البلدان إلى معاهدة عدم الانتشار يمثل رأيها في أن المعاهدة هي حجر الأساس في النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Preservación del régimen de no proliferación mundial | UN | المحافظة على النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية |
El fortalecimiento de un régimen mundial de no proliferación sigue siendo un requisito esencial, no sólo para garantizar la estabilidad en el mundo actual, sino también para plasmar un nuevo orden mundial basado en la paz y la seguridad. | UN | ولا يزال تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار يمثل مطلبا ضروريا، ليس فقط لضان الاستقرار في عالمنا اليوم، بل أيضا لتشكيل نظام عالمي جديد ينبني على السلم واﻷمن. |
La delegación de los Estados Unidos confía en que los importantes debates celebrados en la Conferencia proseguirán en otros foros e influirán de manera duradera en el régimen global de la no proliferación. | UN | 54 - ووفد الولايات المتحدة يأمل في استمرار المناقشات الهامة التي دارت بالمؤتمر في سائر المحافل، مع تأثير تلك المناقشات على النظام العالمي لعدم الانتشار بشكل دائم. |
Con objeto de reforzar el régimen mundial de la no proliferación nuclear, los Estados Unidos hicieron un llamamiento a todos los Estados en 2004 para que insistieran en la adhesión universal al Protocolo Adicional del OIEA y en el reconocimiento de ese instrumento como nueva norma mejorada sobre salvaguardias nucleares y como criterio para el apoyo nuclear. | UN | 50 - وبغية تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية، قامت الولايات المتحدة، في عام 2004، بمطالبة جميع الدول بالإسراع إلى الالتزام العالمي بالبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى جانب الإقرار بأن هذا الصك يشكل المعيار المعزز الجديد للضمانات النووية، بالإضافة إلى كونه مقياسا للدعم النووي. |