"النظر إلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mirarme
        
    • me miras
        
    • mirándome
        
    • mirar a
        
    • me mira
        
    • me mires
        
    ¿Vas a parar de mirarme como al fantasma de la acción de gracias futura? Open Subtitles توقفي عن النظر إلي كشبح عيد شكر لم يأتِ بعد؟ ليلة سعيدة
    Deje de mirarme así. No me gusta. Open Subtitles كف عن النظر إلي بتلك الطريقة فهي لا تعجبني
    Y deja de mirarme con esos ojos. Open Subtitles توقف عن النظر إلي بهاتين العينين هاتين العينين الجميلتين
    No me hablas, no me miras. No puedo estar cerca de ti. Open Subtitles لا تريدين الكلام معي، ولا النظر إلي ولا أستطيع الإقتراب منك.
    ¿Vas a estacionar el auto, o vas a quedarte mirándome? Open Subtitles هل ستوقفين السيارة أم ستستمرين في النظر إلي
    Lo mínimo que puedes hacer... es mirarme... y darme un poco de tu tiempo. Open Subtitles أقل مايمكنك فعله هو هو النظر إلي وأعطني القليل من وقتك
    Deja de mirarme. Deja de mirarme. Deja de mirarme. Open Subtitles توقف عن النظر إلي , توقف عن النظر إلي توقف عن النظر إلي
    asi que deje de mirarme como si fuera su primera vez al circo y dejelos salir. Open Subtitles لذا توقف عن النظر إلي وكأنني أول رحلة لك في السيرك وأخرجهما
    No podía pensar ahí abajo... no paraban de mirarme esperando la respuesta Open Subtitles لا أستطيع التفكير هناك سيستمرون في النظر إلي للأجوبة
    Y sentí que eras alguien que podrías mirarme y verme tal cual soy. Open Subtitles ثم شعرت بأنك شخص يستطيع النظر إلي ويراني على حقيقتي
    Desde que mi padre se fue, mi madre no puede ni mirarme porque me veo como él. Open Subtitles منذ أن هجرنا والدي , أمي لا تستطيع حتى النظر إلي , لأنني أبدو مشابها لوالدي
    Estas seguro de que yo quiero más y yo sigo avasallándote, hasta que dejas de mirarme. Open Subtitles ستقوم بالاعتقاد بإني سأحتاج إلى المزيد وأنا سأستمر بتلويح الطعام امامك ، حتى تتوقف عن النظر إلي
    ¿Podrías dejar de mirarme así y decirle que entre? Open Subtitles هلا تفضلتي بالتوقف عن النظر إلي بهذه الطريقه وارسلتها إلي
    No es por eso que estoy preguntando. Deja de mirarme así. Open Subtitles كفّ عن النظر إلي بهذه الطريقة، ستفوّت طائرتك
    ¿Puedes al menos mirarme cuando te hablo? Open Subtitles أيمكنكِ على الأقل النظر إلي عندما أتحدث إليكِ؟
    No es que importe ahora, porque él nunca será capaz de mirarme de la misma forma de nuevo. Open Subtitles هذا ليس ذو أهمية الآن لأنه لن يكون قادراً على النظر إلي بنفس الصورة
    Todo lo que tenía que hacer era mirarme y con una sonrisa yo me iluminaba por dentro. Open Subtitles كل ما كان عليها فعله هو النظر إلي والإبتسام وسينير قلبي
    Bueno, entonces te darás cuenta lo que guardo en mi corazón con sólo mirarme. Open Subtitles حسنا، تستطيعين معرفة ما في قلبي فقط من خلال النظر إلي.
    No me hablas, no me miras. No puedo estar cerca de ti. Open Subtitles لا تريدين الكلام معي، ولا النظر إلي ولا أستطيع الإقتراب منك.
    No lo sabrías mirándome, pero no siempre he tenido los momentos más fáciles con los hombres. Open Subtitles لن تعرفي بمجرد النظر إلي أنهم يخافون من قوتي وجرائتي
    Pero si mata al mirar a la gente a los ojos, ¿por qué nadie ha muerto? Open Subtitles ولكن إذا كان يقتل عبر النظر إلي الناس فى أعينهم فلماذا لم يمت أحد؟
    Ni siquiera me mira a los ojos. No me deja sostener a los gemelos. Open Subtitles ،إنها لا تريد حتى النظر إلي منعتني حتى من حمل التوأم
    No me mires para intentar excitarme. No es necesario. Open Subtitles لا تواصلي النظر إلي حتى تحاولين اغضابي , هذا ليس ضروري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus