"النظر في الموضوع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Examen del tema
        
    • examinar el tema
        
    • examen de la cuestión
        
    • examinando el tema
        
    • examen del fondo
        
    • examinar la cuestión
        
    • examen en
        
    • examen de este tema
        
    • examinar el fondo
        
    • consideración del tema
        
    • estudio del tema
        
    • referente al fondo
        
    Se señaló asimismo que la sugerencia no facilitaba en absoluto el Examen del tema. UN ولاحظ أعضاء أيضاً أن الاقتراح لا يعمل على تيسير النظر في الموضوع.
    17. El Grupo de Trabajo continuó el Examen del tema en su 12ª sesión, celebrada el 25 de enero. UN ١٧ - واصل الفريق العامل النظر في الموضوع في جلسته ١٢ المعقودة في ٢٥ كانون الثاني/يناير.
    31. El Grupo de Trabajo continuó el Examen del tema en su 16ª sesión, celebrada el 27 de enero. UN ٣١ - واصل الفريق العامل النظر في الموضوع في جلسته ١٦ المعقودة في ٢٧ كانون الثاني/يناير.
    El Relator Especial ha sugerido examinar el tema desde una perspectiva temporal. UN وقد اقترح المقرر الخاص النظر في الموضوع من منظور زمني.
    Las siguientes publicaciones de la UNESCO pueden resultar útiles en el examen de la cuestión de que se trata: UN قد تكون منشورات اليونسكو التالية مفيدة من أجل النظر في الموضوع :
    Los resultados de ese análisis podrían presentarse al Comité Mixto y a la Comisión cuando continuaran su Examen del tema. UN وقد قدم هذا التحليل إلى المجلس وإلى اللجنة ﻷغراض النظر في الموضوع في المستقبل.
    1. Examen del tema en el 47º período de sesiones de la Comisión UN النظر في الموضوع خلال دورة اللجنة السابعة واﻷربعين
    Por ello, sería preferible ocuparse de ellos al terminar el Examen del tema, en el contexto de otras cuestiones. UN وعلى هذا الأساس، يفضَل تناولهما في إطار مسائل أخرى عند انتهاء النظر في الموضوع.
    Entonces se planteó la posibilidad de dar periodicidad bienal al Examen del tema a partir del período de sesiones del Comité Especial del año 2001. UN ثم أثيرت إمكانية النظر في الموضوع مرة كل سنتين اعتبارا من دورة اللجنة الخاصة لعام 2001.
    Varias delegaciones insistieron en la necesidad de prestar gran atención en el Examen del tema a la práctica de los Estados. UN 146 - شدد عدد من الوفود على الحاجة إلى الاهتمام عن كثب بممارسة الدول عند النظر في الموضوع.
    Esta limitación, sin duda, facilitará el Examen del tema y evitará confundir los regímenes que en algún momento puedan aplicarse a estos actos. UN ولا شك أن هذا التحديد سوف ييسر النظر في الموضوع ويحول دون اختلاط النظم التي يمكن تطبيقها على تلك الأفعال بشكل أو بآخر.
    Se reconoció que el Examen del tema fortalecería las normas, regímenes e instituciones de derecho internacional. UN وأقر البعض بأن النظر في الموضوع سيؤدي إلى تعزيز قواعد القانون الدولي ونظمه ومؤسساته.
    La Comisión debería definir claramente lo que pretende lograr con su Examen del tema. UN وينبغي للجنة أن تقرر بوضوح ما تعتزم إنجازه عن طريق النظر في الموضوع.
    B. Examen del tema en el actual período de sesiones 207 389 UN باء - النظر في الموضوع في الدورة الحالية 207 298
    B. Examen del tema en el actual período de sesiones 209 - 216 391 UN الحادي عشر باء - النظر في الموضوع في الدورة الحالية 209-216 299
    B. Examen del tema en el actual período de sesiones 343 349 UN باء - النظر في الموضوع في الدورة الحالية 343 443
    En nuestra opinión, esta práctica nos permitirá examinar el tema de una manera global e integrada, lo que en última instancia nos ayudará a adoptar decisiones equilibradas con miras a aplicar medidas y propuestas concretas. UN ونعتقد أن هذه الممارسة من شأنها أن تمكننا من النظر في الموضوع بطريقة شاملة ومتكاملة ينبغي أن تساعدنا في نهاية المطاف على اعتماد قرارات متوازنة بهدف تنفيذ تدابير ومقترحات محددة.
    Durante el examen de la cuestión contenida en el documento, el Comité decidió establecer un grupo de consultas de composición abierta bajo la presidencia del representante de Indonesia. UN وخلال النظر في الموضوع الوارد في الوثيقة، قررت اللجنة إنشاء فريق استشاري مفتوح باب العضوية برئاسة ممثل اندونيسيا.
    Se opinó que se debía seguir examinando el tema en el período de sesiones siguiente. UN وأعرب عن اقتراح مفاده أنه ينبغي مواصلة النظر في الموضوع في دورتها الجديدة.
    El examen de estos dos criterios es una condición previa a la declaración de la admisibilidad, que precede al examen del fondo de la comunicación. UN ويمثﱢل النظر في هذين المعيارين شرطا مسبقا ﻹعلان المقبولية، اﻷمر الذي يسبق النظر في الموضوع.
    Por último, aunque la Segunda Comisión tiene pleno derecho a examinar la cuestión, la prerrogativa de examinar las cuestiones financieras corresponde a la Quinta Comisión. UN وأخيرا وبالرغم من أن للجنة الثانية كل الحق في النظر في الموضوع فمما تختص بـه اللجنة الخامسة أن تنظر في المسائل المالية.
    En la sección V se sugieren algunos posibles criterios para preparar un nuevo examen en el octavo período de sesiones del CIND. UN وتقترح في الفرع الخامس بعض النهوج المحتملة إزاء التحضير لمواصلة النظر في الموضوع في الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    14. El Grupo de Trabajo prosiguió el examen de este tema en sus 11ª y 13ª sesiones, celebradas el 25 y 26 de enero. UN ١٤ - واصل الفريق العامل النظر في الموضوع في جلستيه ١١ و ١٣ المعقودتين في ٢٥ و ٢٦ كانون الثاني/يناير.
    Habida cuenta de que tanto el Estado Parte como el autor de la comunicación han formulado sus observaciones al respecto, el Comité procede a examinar el fondo de la comunicación. UN وبما أن كلاً من الدولة الطرف وصاحب البلاغ قدما ملاحظات بشأن موضوع البلاغ، فإن اللجنة تباشر النظر في الموضوع.
    Creemos que la consideración del tema debe ser amplia y debe incorporar, asimismo, la cuestión de la transferencia de tecnología. UN ونرى أنه ينبغي أن يتسع نطاق النظر في الموضوع وأن يشمل نقل التكنولوجيا.
    Sin embargo, también se señaló que la propuesta de analizar los valores de derecho internacional solo complicaría el estudio del tema. UN غير أنه أشير إلى أن التحليل المقترح لقيم القانون الدولي لن يؤدي إلا إلى تعقيد النظر في الموضوع.
    A. Valor de las reclamaciones en la fase referente al fondo 21 - 31 6 UN ألف- قيمة المطالبات في مرحلة النظر في الموضوع ١٢-١٣ ٥

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus