"النظر في مقترحات الأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examinar las propuestas del Secretario
        
    • examen de las propuestas del Secretario
        
    • examinen las propuestas del Secretario
        
    Además, si bien su delegación está dispuesta a examinar las propuestas del Secretario General sobre la diversificación de la base de proveedores de la Organización, se necesitarán respuestas detalladas a las cuestiones pertinentes planteadas por el representante del Grupo de los 77 y China. UN وعلاوةً على ذلك، ومع أن وفده عازم على النظر في مقترحات الأمين العام بشأن تنويع قاعدة المنظمة للبائعين، فإنه من الضروري تقديم ردود مسهبة على الأسئلة الهامة التي طرحها ممثل مجموعة الـ77 والصين.
    3. Expresa su intención de volver a prorrogar el mandato de la UNMIL hasta el 30 de septiembre de 2015, después de examinar las propuestas del Secretario General; UN 3 - يعرب عن اعتزامه تمديد ولاية البعثة مرة أخرى حتى 30 أيلول/ سبتمبر 2015 بعد النظر في مقترحات الأمين العام؛
    En consecuencia, la Comisión Consultiva decidió aplazar la publicación de su informe y volver a examinar las propuestas del Secretario General sobre las iniciativas relativas a la TIC a nivel institucional cuando dispusiera de más información sobre la modalidad revisada para la aplicación de Umoja. UN وقررت اللجنة الاستشارية تأجيل إصدار تقريرها، وإعادة النظر في مقترحات الأمين العام بشأن المبادرات المؤسسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ريثما تصبح هناك معلومات أخرى متاحة بشأن النهج المنقح لتنفيذ مشروع أوموجا.
    El Comité Especial tiene previsto continuar su examen de las propuestas del Secretario General durante el actual período de sesiones sustantivo. UN 24 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى مواصلة النظر في مقترحات الأمين العام خلال دورتها الموضوعية الحالية.
    El Comité Especial tiene previsto continuar su examen de las propuestas del Secretario General durante el actual período de sesiones sustantivo. A. Introducción UN 24 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى مواصلة النظر في مقترحات الأمين العام خلال دورتها الموضوعية الحالية.
    La Comisión considera que las observaciones que formula en los párrafos anteriores y los párrafos siguientes se deben tener presentes cuando se examinen las propuestas del Secretario General a ese respecto. UN وترى اللجنة ضرورة مراعاة تعليقاتها المذكورة أعلاه وفي الفقرات التالية عند النظر في مقترحات اﻷمين العام في هذا الشأن.
    Al examinar las propuestas del Secretario General para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a 2013/14, la Comisión Consultiva solicitó información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión y que posteriormente habían sido refrendadas por la Asamblea General en su resolución 66/264. UN 19 - لدى النظر في مقترحات الأمين العام المتعلقة بعمليات حفظ السلام للفترة 2013/2014، التمست اللجنة الاستشارية بيانات عن حالة التوصيات التي قدمتها وأقرتها الجمعية العامة فيما بعد في قرارها 66/264.
    El Sr. Elji (República Árabe Siria) dice que, al examinar las propuestas del Secretario General, la delegación de este país se basará en su interpretación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN 63 - السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفد بلده، سيسترشد عند النظر في مقترحات الأمين العام، بفهمه لنتائج مؤتمر القمة العالمي 2005.
    Al examinar las propuestas del Secretario General para la MINUSTAH en relación con el período comprendido entre el 1o de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, la Comisión ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la Misión y ha formulado observaciones concretas al respecto, cuando lo ha estimado pertinente, en los párrafos que figuran a continuación. UN 3 - ولدى النظر في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، أخذت اللجنة في حسبانها توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالبعثة، وأبدت تعليقات محددة بصددها في المواضع المناسبة من الفقرات أدناه.
    II)). La Comisión, al examinar las propuestas del Secretario General con respecto a la UNMIT para el período comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la Misión y formulado observaciones concretas al respecto, cuando procedía, en los párrafos que siguen. UN وعند النظر في مقترحات الأمين العام للبعثة، للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، أخذت اللجنة في الاعتبار توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بالبعثة وأبدت تعليقات محددة بشأنها، عند الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    Al examinar las propuestas del Secretario General para la UNMIL correspondientes al período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011, la Comisión también tuvo en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre la Misión y formuló comentarios concretos al respecto, que figuran en los párrafos 49 a 52 infra. UN 3 - وقد وضعت اللجنة في اعتبارها لدى النظر في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالبعثة وأدلت بتعليقات محددة عليها في الفقرات من 49 إلى 52 أدناه.
    Se explicó a la Comisión que la Oficina del Representante Especial se financiaría con el fondo fiduciario de donantes múltiples hasta el final de julio de 2010 y que se estaban estudiando posibles arreglos provisionales de financiación en caso de que la Asamblea General no pudiera examinar las propuestas del Secretario General antes del inicio de su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وقُدم للجنة تفسير مفاده أن مكتب الممثل الخاص سيموَّل من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين حتى نهاية شهر تموز/يوليه 2010، وأن المناقشات كانت جارية بشأن إمكانية وضع ترتيبات تمويل مؤقتة في حالة عدم تمكن الجمعية العامة من النظر في مقترحات الأمين العام قبل بداية دورتها الخامسة والستين.
    Al examinar las propuestas del Secretario General para la MINURCAT para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011, la Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores en relación con la Misión y, cuando lo ha estimado pertinente, ha formulado observaciones específicas al respecto, en los párrafos que siguen. UN 3 - وعند النظر في مقترحات الأمين العام للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، أخذت اللجنة الاستشارية في الحسبان توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يخص البعثة وأبدت تعليقات محددة بشأنها في الفقرات الواردة أدناه، حينما اقتضى الأمر ذلك.
    Se explicó a la Comisión que la Oficina del Representante Especial se financiaría con el fondo fiduciario de donantes múltiples hasta el final de julio de 2010 y que se estaban estudiando posibles arreglos provisionales de financiación en caso de que la Asamblea General no pudiera examinar las propuestas del Secretario General antes del inicio de su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وقدم للجنة تفسير مفاده أن مكتب الممثل الخاص سيمول من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين حتى نهاية شهر تموز/يوليه 2010، وأن المناقشات كانت جارية بشأن إمكانية وضع ترتيبات تمويل مؤقتة في حالة عدم تمكن الجمعية العامة من النظر في مقترحات الأمين العام قبل بداية دورتها الخامسة والستين.
    Para facilitar el examen de las propuestas del Secretario General, en el anexo III del presente informe la Comisión Consultiva proporciona un resumen de los principales elementos del modelo estandarizado de financiación. UN ولتسهيل النظر في مقترحات الأمين العام، تقدم اللجنة الاستشارية في المرفق الثالث لهذا التقرير موجزا بالعناصر الرئيسية لنموذج التمويل الموحد.
    En ese sentido, los cinco informes del Secretario General, sobre los que hoy hemos adoptado medidas, se presentaron de conformidad con lo dispuesto en la resolución 60/260, algo que algunos Estados Miembros afirmaron en mayo de 2006 que retrasaría el examen de las propuestas del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، تم تقديم تقارير الأمين العام الخمسة، التي نتناولها اليوم، وفقا لأحكام القرار 60/260، الذي قالت عنه بعض الدول الأعضاء في أيار/مايو 2005 إنه سيؤخر النظر في مقترحات الأمين العام.
    Durante el examen de las propuestas del Secretario General, se informó a la Comisión Consultiva acerca de la reducción prevista del componente de policía de la Misión en el curso del período 2010/11. UN 14 - وأثناء النظر في مقترحات الأمين العام، أبلغت اللجنة الاستشارية بخفض قوام عنصر الشرطة في البعثة المزمع إعماله خلال الفترة 2010/2011.
    Durante su examen de las propuestas del Secretario General, la Comisión Consultiva recibió información sobre los progresos realizados en la aplicación de las IPSAS en la UNMIL. UN 61 -أثناء النظر في مقترحات الأمين العام، حصلت اللجنة الاستشارية على معلومات عن التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Durante su examen de las propuestas del Secretario General, se informó a la Comisión de que cada oficina sobre el terreno estaría dirigida por un Oficial Superior de Asuntos Políticos y Jefe de la Oficina de categoría P-5 e incluiría personal de las secciones sustantivas de la Misión, así como personal de apoyo. UN وأثناء النظر في مقترحات الأمين العام، أفيدت اللجنة بأن كل مكتب ميداني سيرأسه موظف أقدم للشؤون السياسية/رئيس للمكتب من الرتبة ف-5، وسيضم موظفين من الأقسام الفنية في البعثة علاوة على موظفي الدعم.
    Durante su examen de las propuestas del Secretario General, se informó a la Comisión de que, si bien la construcción del cuartel general permanente de la Misión fuera del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio era necesaria, las obras, habida cuenta de las dificultades imperantes, llevarían unos tres años. UN وأثناء النظر في مقترحات الأمين العام، أبلغت اللجنة بأن إنشاء مقر دائم للبعثة خارج مطار مقديشو الدولي، وإن كان أمرا ضروريا، سيستغرق حسب التقديرات العملية ثلاثة أعوام تقريبا في ضوء التحديات التي تكتنف الأوضاع.
    La Comisión considera que las observaciones que formula en los párrafos anteriores y los párrafos siguientes se deben tener presentes cuando se examinen las propuestas del Secretario General a ese respecto. UN وترى اللجنة ضرورة مراعاة تعليقاتها المذكورة أعلاه وفي الفقرات التالية عند النظر في مقترحات اﻷمين العام في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus