"النفقات على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gastos en
        
    • los gastos de
        
    • gasto en
        
    • los gastos por
        
    • los gastos respecto de
        
    • los gastos a
        
    • gastos correspondientes a
        
    • de gastos en
        
    • los gastos sobre
        
    • los gastos efectuados en
        
    • gastos del
        
    • de gastos para
        
    • gastos por concepto
        
    En cambio, los gastos en general han registrado un aumento relativamente moderado desde la segunda mitad del decenio de 1980. UN وعلى نقيض ذلك، كان التزايد في النفقات على وجه اجمالي معتدلاً نسبياً منذ النصف الثاني من الثمانينات.
    los gastos en proyectos de emergencia ascendieron a 6,3 millones de dólares del Caribe oriental. UN وبلغ حجم النفقات على مشاريع الطوارئ ٦,٣ مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    La distribución tardía de fondos por la División tendía a aumentar el nivel de los gastos de las actividades sobre el terreno. UN ويؤدي قيام الشعبة بإعادة وزع اﻷموال في غير أوانها الى زيادة النفقات على المستوى الميداني.
    Se calcula que el gasto en servicios de bienestar y desarrollo durante 2005 asciende a 3.329 millones de dólares del Caribe oriental. UN ويُقدر حجم النفقات على الرعاية الاجتماعية والخدمات الإنمائية لسنة 2005 بمبلغ 329 3 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    los gastos por concepto de apoyo a las actividades de cooperación técnica se incluyen en la medida en que no están integrados en las estimaciones de gastos de los presupuestos ordinarios. UN وتدرج النفقات على تكاليف دعم أنشطة التعاون التقني بقدر ما هي غير مدمجة في تقديرات نفقات الميزانية العادية.
    En el presente cuadro se muestran los gastos en educación como porcentaje del PIB. UN الجدول أدناه يوضح النفقات على التعليم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Los gobiernos realizaron proyectos por la suma de 27,5 millones de dólares, o sea un 21,5% de los gastos en proyectos en 1992. UN ونفذت الحكومات مشاريع بلغت قيمتها ٢٧,٥ مليون دولار، أي ما نسبته ٢١,٥ في المائة من النفقات على المشاريع في عام ١٩٩٢.
    Se necesita un enfoque integrado para evaluar el equilibrio entre los gastos en servicios económicos y los gastos en servicios sociales. UN ويعتبر النهج الشامل ضروريا لتحقيق التوازن بين النفقات على الخدمات الاقتصادية وعلى الخدمات الاجتماعية.
    Los gobiernos ejecutaron proyectos por una suma de 21,2 millones de dólares, o sea el 15,8% de los gastos en proyectos en 1993. UN ونفذت الحكومات مشاريع قيمتها ٢١,٢ مليون دولار، أي ١٥,٨ في المائة من النفقات على المشاريع في عام ١٩٩٣.
    En algunos casos, los beneficios fiscales se conceden a fin de alentar las inversiones en la economía nacional, regional o local o de fomentar un aumento de los gastos en actividades de investigación y desarrollo. UN وفي بعض اﻷحيان، يكون الغرض من المزايا الضريبية الممنوحة هو تنشيط الاقتصاد الوطني أو اﻹقليمي أو المحلي عن طريق الاستثمارات أو تشجيع بذل مزيد من النفقات على أنشطة البحث والتطوير.
    En la mayoría de los lugares de destino sobre el terreno, los gastos en bienes duraderos tales como muebles y enseres domésticos se consideran gastos fuera de la zona. UN وفي معظم مراكز العمل الميدانية تعامل النفقات على السلع المعمرة مثل اﻷثاث واﻷجهزة المنزلية بوصفها نفقات من خارج المنطقة.
    En lo posible, los ingresos destinados al edificio, incluidas las contribuciones concretas, deben ser equivalentes a los gastos de conservación y funcionamiento, y tanto los ingresos como los gastos deben continuar evaluándose y difundiéndose por separado. UN وينبغي، قدر اﻹمكان، أن تكون الايرادات من المبنى بما في ذلك التبرعات المحددة الغرض، كافية لتغطية النفقات على صيانته وتشغيله. وينبغي الاستمرار في تقييم هذه الايرادات والنفقات والابلاغ عنها بشكل منفصل.
    los gastos de estos proyectos continuaban básicamente estables. UN وقد ظلت النفقات على هذه المشاريع ثابتة أساسا.
    Si en la actualidad se invirtiera más en la consolidación de la paz, en el futuro podrían reducirse considerablemente los gastos de mantenimiento de la paz. UN وإذا تمت اﻵن زيادة الاستثمارات في بناء السلم، فإن النفقات على صون السلم سيمكن خفضها بنسبة كبيرة في المستقبل.
    Hay que adoptar un criterio integral para evaluar el equilibrio entre el gasto en servicios económicos y el gasto en servicios sociales. UN ولا بد من اعتماد نهج كلي في تقييم التوازن بين النفقات على الخدمات الاقتصادية وتلك التي تنفق على الخدمات الاجتماعية.
    Nota: El gasto en educación y salud contiene los fondos del FHIS y del PRAF. UN ملاحظة: النفقات على التعليم والصحة تشمل اعتمادات من الصندوق الهندوراسي للاستثمار الاجتماعي وبرنامج المخصصات الأسرية.
    los gastos por concepto de apoyo a las actividades de cooperación técnica se incluyen en la medida en que no están integrados en las estimaciones de gastos de los presupuestos ordinarios. UN وتدرج النفقات على تكاليف دعم أنشطة التعاون التقني بقدر ما هي غير مدمجة في تقديرات نفقات الميزانية العادية.
    El monto de los gastos del año fue de 1.878.909 dólares, lo que determinó un exceso de los gastos respecto de los ingresos de 1.420.118 dólares. UN وبلغت النفقات لهذه السنة ٩٠٩ ٨٧٨ ١ دولارا، مما أدى الى زيادة في النفقات على الايرادات بمبلغ ١١٨ ٤٢٠ ١ دولارا.
    los gastos a nivel de los programas y de la sede se redujeron en 9,5 millones de dólares y 0,5 millones, respectivamente. UN وانخفضت النفقات على مستوى كل من البرامج والمقر بمبلغ 9.5 مليون دولار و 0.5 مليون دولار، على التوالي.
    No debemos dudar en reducir los gastos correspondientes a actividades obsoletas. UN ويجب ألا نتردد في تخفيض النفقات على اﻷنشطة العتيقة.
    En el bienio, se redujo la cuenta de capital de operaciones en 37,5 millones de dólares, monto que equivale al exceso de gastos en relación con los ingresos. UN وخلال فترة السنتين خفض رأس المال المتداول بمبلغ ٣٧,٥ من ملايين الدولارات، وهي الزيادة في النفقات على اﻹيرادات.
    El Administrador Asociado subrayó que, basándose en las proyecciones actuales, no podía sostenerse el exceso de los gastos sobre los ingresos y que el saldo de los recursos generales no podía sino disminuir en el futuro previsible. UN وأكد أنه استنادا الى الاسقاطات الراهنة، فإنه لا يمكن أن تستمر زيادة النفقات على الايرادات وأنه يمكن أن ينخفض فقط رصيد الموارد العامة في المستقبل المنظور.
    los gastos efectuados en el marco de operaciones humanitarias se reflejan en las demás columnas del cuadro. UN وقد أدرجت النفقات على المساعدة الإنسانية في أعمدة أخرى في الجدول. الجمهورية الدومينيكية
    :: El total de gastos para los países del Grupo A en 2006 ascendió a 134,3 millones de dólares, en comparación con 127 millones en 2005. UN :: وبلغ مجموع النفقات على بلدان المجموعة ألف في عام 2006، 134.3 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 127 مليون دولار في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus