"النقاش العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debate público
        
    • debate general
        
    • el debate
        
    • debates públicos
        
    El debate público sobre la pandemia es un mecanismo eficaz para movilizar la atención del público y, al mismo tiempo, para buscar soluciones. UN إن النقاش العام بشأن الوباء هو آلية فعالة لتنبيه الجماهير في نفس الوقت الذي يتم فيه السعي إلى إيجاد الحلول.
    En Malta, sólo recientemente el problema de la violencia doméstica ha sido objeto de debate público y el Gobierno está abordando la cuestión con un enfoque multidisciplinario. UN إذ لم تغد مشكلة العنف المنزلي في مالطة في بؤرة النقاش العام إلا مؤخرا، وتعالج الحكومة هذه المسألة بنهج متعدد الفروع.
    Los espacios de debate público aceptable han venido ampliándose, y algunas de las verdades de la revolución son ahora objeto de discusión abierta. UN فقد اتسعت مجالات النقاش العام المقبول؛ وتجري اﻵن مناقشة علنية حول بعض حقائق الثورة.
    La Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos, así como el autor del presente documento participaron, por lo demás, en el debate general mencionado anteriormente. UN وقد شاركت المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان، وشارك كاتب هذه الوثيقة في النقاش العام المشار إليه أعلاه.
    Por último, los comités pueden estimular el debate público sobre cuestiones esenciales de derechos humanos con los días de debate general. UN وأخيراً، تستطيع اللجان تنشيط النقاش العام بشأن قضايا حقوق الإنسان الأساسية وتخصيص أيام محددة لهذا الغرض.
    Según algunos observadores, la Constitución ha inyectado nueva energía en el debate público y creado una oportunidad de renovación que no debe desaprovecharse. UN ويفيد بعض المراقبين أن الدستور بعث روحاً جديدة في النقاش العام وأتاح فرصة للتجديد لا ينبغي تفويتها.
    Sin embargo, los derechos protegidos por el Pacto forman parte actualmente del debate público y figuran en los planes de estudios regulares de las facultades de derecho. UN غير أن الحقوق المحمية بالعهد أصبحت الآن جزءا من النقاش العام الجاري كما أنها ترد في المناهج العادية لكليات الحقوق.
    El debate público se desarrolla fundamentalmente en el ámbito de la Asociación de Escritores Eslovenos y la Asociación Eslovena de Traductores Literarios. UN وفي هذا الصدد يدور النقاش العام بشكل أساسي ضمن إطار رابطة الكتاب السلوفينيين والرابطة السلوفينية للمترجمين الأدبيين.
    Las comunidades religiosas no deben ser denigradas ni excluidas del debate público porque no se allanan a prácticas que son contrarias a la dignidad humana. UN كما دعا إلى عدم تحقير الطوائف الدينية أو استبعادها من النقاش العام لعدم تقيدها بممارسات تتعارض مع الكرامة الإنسانية.
    La Sra. Frevert retiró posteriormente algunos artículos de su página web como resultado del debate público que habían suscitado sus declaraciones. UN 2-4 وفي وقت لاحق سحبت السيدة فريفيرت بعض المواد من صفحة الويب نتيجة النقاش العام الذي أثارته تصريحاتها.
    Es miembro del Leadership Council of the Global Coalition on Women and AIDS, red que promueve en el plano mundial el debate público sobre el SIDA. UN وهي عضو في مجلس قيادة الائتلاف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، وهو شبكة تشجع النقاش العام حول الإيدز على نطاق عالمي.
    Su objetivo es asegurar que las opiniones de la mujer estén representadas en el Gobierno y se escuchen en el debate público. UN وهدفها العمل على أن تصل وجهات نظر المرأة إلى الحكومة وأن تكون مسموعة في النقاش العام.
    En otras palabras, el tema de la igualdad de género en la política se reconoce como parte integrante del debate público. UN وبعبارة أخرى، أصبحت مسألة المساواة الجنسانية الآن جزءا مقبولا وأصيلا من النقاش العام.
    En paralelo al debate general se celebrarían mesas redondas sobre los temas siguientes: UN واتُّفق على أن تُجرى بموازاة النقاش العام مناقشات مائدة مستديرة تُركّز على الجوانب التالية:
    Suecia espera con interés la continuación del debate general sobre las cuestiones de la verificación en el marco de las Naciones Unidas. UN وتتطلع السويد إلى مواصلة النقاش العام بشأن مسائل التحقق في إطار الأمم المتحدة.
    Ojalá que en esta sesión se hiciera referencia a estos aspectos de manera complementaria al interesante debate general que se realizó durante la presidencia del Canadá. UN وآمل أن نتناول أثناء هذه الجلسة الجوانب المذكورة نظراً إلى أنها تكمّل النقاش العام الإيجابي الذي دار في ظل رئاسة كندا.
    El debate general concluyó al final de la primera sesión. UN واختتم النقاش العام في نهاية الجلسة الأولى.
    71. Concluye así el debate general sobre el tema 125 del programa. UN ٧١ - وهكذا انتهى النقاش العام المتعلق بالبند ١٢٥ من جدول اﻷعمال.
    En aras de agilizar el debate general para el logro del consenso de la Plataforma de Acción, la delegación oficial de Venezuela desea hacer constar la siguiente declaración de reservas de nuestra delegación, para que se incluyan en su totalidad en el informe final de la Conferencia. UN سعيا لتبسيط النقاش العام للتوصل الى توافق آراء بشأن منهاج العمل، يود الوفد الرسمي لفنزويلا أن يسجل فيما يلي تحفظات من أجل أن تدرج بكاملها في التقرير الختامي للمؤتمر.
    Si bien ambos extremos se han contrastado en los debates públicos, la gama de opciones que hay entre ellos es muy amplia. UN ورغم أن النقاش العام يدور حول طرفي نقيض، إلا أن ثمة بدائل متنوعة بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus