"النقل القسري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • traslado forzoso
        
    • traslados forzosos
        
    • traslado forzado
        
    • reubicación forzosa
        
    • desplazamiento forzoso
        
    • traslado por la fuerza
        
    • traslados forzados
        
    • reubicación forzada
        
    • reasentamiento forzoso
        
    • desplazamiento forzado
        
    • reasentamientos forzosos
        
    • desplazamientos forzados
        
    • movimientos involuntarios
        
    • del traslado
        
    • movimientos forzados
        
    Este traslado forzoso es una violación patente de los derechos humanos de la población civil. UN فهذا النقل القسري انتهاك واضح لحقوق الانسان للسكان المدنيين.
    Mientras que la deportación implica la expulsión del territorio nacional, el traslado forzoso de la población puede producirse totalmente dentro de las fronteras de un mismo Estado. UN وفي حين ينطوي اﻹبعاد على الطرد من الاقليم الوطني، فإن النقل القسري للسكان يمكن أن يحدث كلية داخل حدود دولة واحدة.
    Este traslado forzoso es una violación patente de los derechos humanos de la población civil. UN فهذا النقل القسري انتهاك واضح لحقوق الانسان للسكان المدنيين.
    En el primero se trató de pasar revista en general al fenómeno de los traslados forzosos de poblaciones, mientras que el segundo se centró en esferas concretas a fin de determinar la estructura normativa aplicable a los traslados de poblaciones. UN في التقرير اﻷول محاولة لاستعراض ظاهرة النقل القسري للسكان استعراضاً شاملاً. وركز التقرير الثاني على مجالات محددة بهدف تقييم الهيكل المعياري الذي ينطبق على نقل السكان.
    El Consejo consideró que ese traslado forzoso era una violación patente de los derechos humanos de la población civil. UN واعتبر المجلس أن هذا النقل القسري انتهاك واضح لحقوق اﻹنسان للسكان المدنيين.
    Por traslado forzoso de población se entiende el traslado forzoso de grupos de personas afectadas a otro lugar del mismo Estado. UN ويشير النقل القسري للسكان إلى نقل قسري لمجموعات من اﻷشخاص المعنيين إلى مكان آخر، ضمن البلد ذاته.
    4. Que el traslado forzoso no haya tenido justificación ni excusa en derecho y que el acusado lo haya sabido. UN ٤ - أن يكون النقل القسري دون مبرر أو عذر قانوني وأن يكون المتهم على علم بذلك.
    Crimen de lesa humanidad de deportación o traslado forzoso de población UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crimen de lesa humanidad de deportación o traslado forzoso de población UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crimen de lesa humanidad de deportación o traslado forzoso de población UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crimen de lesa humanidad de deportación o traslado forzoso de población UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    En cuarto lugar, el traslado forzoso o el desplazamiento interno de extranjeros dentro de un Estado también estarían fuera del alcance del tema. 2. Deportación UN رابعا، قد لا يدخل في نطاق هذا الموضوع النقل القسري أو التشريد الداخلي للأجانب داخل دولة.
    El Relator Especial recuerda además las disposiciones del artículo 49 del cuarto Convenio de Ginebra que prohibe los traslados forzosos de población por parte de la potencia de ocupación. UN وأشار المقرر الخاص، علاوة على هذا، إلى أحكام المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تحول دون النقل القسري للسكان على يد الدولة المحتلة.
    Independientemente del motivo de la revocación de la calidad de residente, el artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra prohíbe los traslados forzosos de civiles de un territorio ocupado, salvo cuando ello sea necesario para garantizar la seguridad de los civiles en cuestión. UN وبصرف النظر عن الدافع لإلغاء الإقامة، فإن المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة تحظر النقل القسري للمدنيين من أرض محتلة، إلا عند الضرورة لكفالة أمن هؤلاء المدنيين.
    Dicha política implica el traslado forzado de comunidades palestinas. UN وتنطوي هذه السياسة على النقل القسري للجماعات الفلسطينية.
    La reubicación forzosa desestabiliza la vida familiar, reduce los niveles de tolerancia, aumenta la agresividad y hace más frecuentes los malos tratos contra la mujer. UN ويتمخض النقل القسري عن زعزعة الحياة الأسرية، وتتدنى مستويات التسامح وتشتد النزعة العدوانية وتتكاثر حالات ضرب الزوجات.
    Dirigían el desplazamiento forzoso de millones de personas de su patria en África. UN وقد أشرفوا على النقل القسري لملايين الأشخاص من مواطنهم في أفريقيا.
    El traslado por la fuerza de niños tendría consecuencias particularmente graves para la futura viabilidad de un grupo como tal. UN إذ تترتب على النقل القسري لﻷطفال عواقب خطيرة بصفة خاصة بالنسبة لبقاء الجماعة بهذه الصفة في المستقبل.
    Continúan los traslados forzados de aldeas enteras, ostensiblemente para poner coto a la actividad de grupos de oposición armada. UN وعمليات النقل القسري لقرى بأكملها مستمرة، ظاهريا لكبح أنشطة جماعات المعارضة المسلحة.
    Al mismo tiempo, reviste importancia crítica que se incorpore la migración en las estrategias de adaptación, para reducir al mínimo la reubicación forzada. UN وفي الوقت ذاته، يعد إدماج الهجرة في استراتيجيات التكيُّف هذه ا بالغ الأهمية من أجل التقليل من عمليات النقل القسري.
    Se afirmaba además que las normas generales aplicables a los conflictos tanto de carácter interno como internacional prohibían el reasentamiento forzoso de civiles. UN وذكر كذلك أن المعايير العامة التي تنطبق على النزاعات ذات الطابع الداخلي والخارجي تحظر النقل القسري للمدنيين.
    En algunos casos, el desplazamiento forzado de personas puede equivaler al genocidio, en particular en el caso de la " limpieza étnica " , o de los tratos inhumanos y degradantes. UN وقد تصل عملية النقل القسري للناس في بعض الحالات إلى مرتبة اﻹبادة الجماعية، بما في ذلك " التطهير العرقي " ، أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    36. Aunque la práctica de los reasentamientos forzosos por los militares como medida para controlar a la población en las regiones con minorías étnicas no es nueva, los desplazamientos han aumentado considerablemente desde 1996. UN 36- ومع أن ممارسة النقل القسري من جانب العسكر كوسيلة لبسط السلطة على السكان في المناطق الإثنية ليس بالأمر الجديد، فإن نطاق عمليات النقل هذه اتسع بصورة كبيرة بعد عام 1996.
    La migración y los desplazamientos forzados de población han supuesto problemas aún mayores para las familias. UN وينجم عن الهجرة وعمليات النقل القسري للسكان مزيد من اﻹجهاد لﻷسر.
    Habida cuenta de la resolución 1993/77 de la Comisión de Derechos Humanos sobre los desalojos forzados, el Comité alienta al Estado Parte a que impida que se produzcan realojamientos forzados, desplazamientos y otros tipos de movimientos involuntarios de población. UN وعلى ضوء قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/77 بشأن عمليات الإخلاء القسري، تشجع اللجنة الدولة الطرف على منع حدوث أية عمليات ترحيل أو تشريد قسري أو غير ذلك من أشكال النقل القسري للسكان.
    Relator Especial del tema relativo a las consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos. UN مقرر خاص عن أبعاد حقوق اﻹنسان في النقل القسري للسكان.
    Estas restricciones pueden permitir ciertos movimientos forzados limitados de personas o su asentamiento en otras regiones. UN وقد تسمح هذه القيود بقدر محدّد من النقل القسري لﻷشخاص أو بتوطينهم في مناطق أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus