Los estereotipos de género tienen eco en los medios de difusión y la publicidad. | UN | تظهر القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في وسائط اﻹعلام وفي اﻹعلانات. |
Eliminación de los estereotipos de los papeles masculino y femenino | UN | منع القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس |
C. Iniciativas relacionadas con los estereotipos de género | UN | مبادرات فيما يتعلق بالقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس |
La revisión de los programas de estudio y libros de texto seguía siendo un medio importante para eliminar los estereotipos basados en el género. | UN | ولا تزال مراجعة المناهج التعليمية والكتب المدرسية وسيلة هامة للقضاء على الصور النمطية القائمة على أساس نوع الجنس. |
Los cursos sobre los estereotipos basados en el género no son obligatorios para los docentes en formación. Sin embargo, los alumnos de la escuela secundaria, incluidos los varones han solicitado clases sobre este tema. | UN | وأضافت أن الدروس المتعلقة بالقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس ليست إلزامية للمعلمين قيد التدريب، غير أن تلاميذ المدارس الثانوية، بمن فيهم الذكور، طالبوا بتلقي دروس في هذا المجال. |
El objetivo es garantizar la eliminación de los estereotipos de género. | UN | والغرض من ذلك كفالة انتفاء القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Progresos en la eliminación de los estereotipos de género | UN | التقدم المحرز في القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس |
Campaña activa en contra de los estereotipos de género | UN | الطعن بشكل فعال في القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس |
Su propio éxito personal pone en cuestión los estereotipos de género. | UN | ويتسبب نجاحهن بحد ذاته كأفراد في الطعن في القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Los estereotipos de género siguen impidiendo que la mujer desempeñe cargos altos en el sector privado y el gobierno. | UN | ولا تزال القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس تحول دون وصول النساء إلى المناصب القيادية في القطاع الخاص والحكومة. |
Capítulo 2: estereotipos de género | UN | الفصل الثاني: الأدوار النمطية القائمة على أساس الجنس |
En ese contexto, es evidente la gran responsabilidad que incumbe a los medios de comunicación para poner fin a los estereotipos de género y promover ejemplos positivos de la igualdad de la mujer. | UN | وفي هذا السياق، تتجلى بوضوح المسؤولية الهامة التي تقع على وسائط الإعلام والمتمثلة في كسر القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، وتعزيز النماذج الإيجابية للمساواة بين المرأة والرجل. |
Elaborar estrategias de prevención que enfrenten las causas de la violencia contra la mujer, en particular la persistencia de los estereotipos de géneros | UN | :: تطوير استراتيجيات منع تتناول أسباب العنف ضد المرأة، لا سيما استمرار القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس؛ |
Estos programas pueden equipar a los jóvenes para hacer frente a los estereotipos de género, contrarrestar la discriminación y el estigma, comunicarse efectivamente y tomar decisiones responsables en sus comunidades. | UN | ويمكن لهذه البرامج أن تزود الشباب بالوسائل اللازمة لكسر القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، ومواجهة التمييز والوصم، والتعبير بدقة، واتخاذ قرارات مسؤولة في مجتمعاتهم المحلية. |
:: estereotipos de género; | UN | :: القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس |
Todavía prevalecen estereotipos basados en el género según los cuales la mujer está subordinada al hombre en todos los ámbitos de la vida. | UN | ومازالت القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، والتي تكون المرأة وفقاَ لها تابعة للرجل مازالت شائعة. |
Eliminación del sistema escolar de estereotipos basados en el sexo | UN | القضاء على القوالب النمطية القائمة على الجنس في النظام التعليمي |
El Gobierno está haciendo todo lo posible por eliminar los estereotipos basados en el género, inclusive los que afectan a los hombres, mediante campañas de difusión, la prensa femenina, los programas de televisión y los artículos periodísticos. | UN | وتقوم الحكومة بفعل كل ما تستطيعه للقضاء على القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس، بما في ذلك القوالب التي تشمل الرجال، بشن حملات إعلامية في الصحافة النسائية والبرامج التلفزيونية والمقالات الصحفية. |
Los estereotipos en materia de género todavía están arraigados en la sociedad noruega. | UN | وقالت إن القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس لا تزال متأصلة في المجتمع النرويجي. |
Por consiguiente, los perfiles basados en la apariencia étnica o el origen nacional se basan en una categorización doblemente excesiva. | UN | وبناءً عليه، تتخذ الصور النمطية القائمة على المظهر الإثني أو الأصل القومي نطاقاً واسعاً للغاية من ناحيتين. |
Al Comité también le preocupa que los programas de estudios y los libros de texto de las escuelas reflejen estereotipos fundados en el género y consagren el concepto de la superioridad masculina. | UN | واللجنة قلقة أيضا ﻷن المناهج والكتب المدرسية تلجأ إلى القوالب النمطية القائمة على الجنس وترسخ فكرة تفوق الرجل. |
1. Los estereotipos sobre los sexos en los libros | UN | الصور النمطية القائمة على نوع الجنس التي تضمها الكتب المدرسية |
Eliminación de las ideas estereotipadas de carácter sexista | UN | القضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي |
En algunos casos, la persistencia de estereotipos respecto del género ha dado lugar a que disminuya la consideración que tienen los trabajadores que son padres y a que no se aliente suficientemente a los hombres a que hagan compatibles sus responsabilidades profesionales y familiares. | UN | وفي بعض الحالات أدى استمرار القوالب النمطية القائمة على اختلاف نوع الجنس إلى تدني مكانة الرجل العامل كأب وإلى عدم كفاية تشجيع الرجال على التوفيق بين المسؤوليات المهنية والأسرية. |