Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas, de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional | UN | القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Por consiguiente, sugerimos utilizar el artículo 6 de la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas como base para una nueva formulación del párrafo 3. | UN | ومن ثم، نقترح أن تُستخدم المادة 6 من القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية كأساس لإعادة صياغة الفقرة 3. |
56/80. Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas, de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional | UN | 56/80 - القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Proyecto de Ley Modelo para las Firmas Electrónicas | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
Proyecto de Ley Modelo para las Firmas Electrónicas | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
Asimismo, en los últimos años, la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas ha tenido ya repercusiones importantes en buen número de países que establecen leyes sobre el comercio electrónico. | UN | كما أن القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية أفضى، في السنوات الأخيرة، إلى إحداث أثر هام في عدد لا يستهان به من البلدان التي كانت بصدد سنّ تشريعات بشأن التجارة الإلكترونية. |
Esa legislación se basa en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, y la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas. | UN | ويستند هذا القانون إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
Se recordó que salvo que las partes hubieran estipulado otra cosa, se aplicarían los ya citados principios previstos en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas, respetándose así la autonomía contractual de las partes. | UN | واستُذكر أنَّ المبادئ المذكورة في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية تنطبق ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، وينبغي من ثم احترام استقلالية الطرفين. |
En este contexto se hizo referencia a las disposiciones pertinentes de la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas como posible base para la preparación de futuros textos. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية كأساس محتمل لإعداد النصوص مستقبلاً. |
31. Habida cuenta de la creciente necesidad de contar con legislación para facilitar el comercio electrónico, el orador acoge favorablemente la terminación del proyecto de ley Modelo sobre las Firmas electrónicas. | UN | 31 - وقال إنه نظرا للحاجة المتزايدة إلى تشريع ييسر التجارة الإلكترونية يرحب بالانتهاء من إعداد مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
Estimando que la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas constituirá un útil complemento de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y ayudará en gran medida a los Estados a formular legislación que regule la utilización de técnicas modernas de autenticación y a mejorar la legislación ya existente, | UN | واعتقادا منها بأن القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية سيكون عنصرا مفيدا يضاف إلى القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وسيساعد الدول مساعدة كبيرة في تعزيز تشريعاتها التي تحكم استخدام أساليب التوثيق الحديثة وفي صياغة تشريعات من هذا القبيل حيثما لا توجد حاليا، |
3. Recomienda también que se haga todo lo posible por promover el conocimiento y la disponibilidad generales de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y de la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas, junto con sus respectivas Guías para la incorporación al derecho interno. | UN | 3 - توصي أيضا ببذل كل الجهود الممكنة التي تكفل أن يكون كل من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية والدليل الخاص بكل منهما معروفا عموما ومتوافرا. |
Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas de la CNUDMI (2001) | UN | قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية (2001)(ش) |
Proyecto de Ley Modelo para las Firmas Electrónicas | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
Proyecto de ley Modelo para las Firmas electrónicas | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
Se reproducen a continuación los textos de esas notas, que en ambos casos contienen observaciones y propuestas relativas a la Ley Modelo para las Firmas Electrónicas, en la forma en que se comunicaron a la Secretaría. | UN | وتحتوي كلا المذكرتين على تعليقات ومقترحات بخصوص مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، ويرد نصاهما مستنسخين أدناه في الشكل الذي أرسلتا به إلى الأمانة. |
Se reproduce a continuación el texto de esa nota que contiene observaciones y propuestas relativas a la Ley Modelo para las Firmas Electrónicas, en la forma en que se comunicó a la Secretaría. | UN | ويرد أدناه نص هذه المذكرة التي تتضمن تعليقات واقتراحات فيما يتعلق بمشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، وهو مستنسخ بالشكل الذي تلقته الأمانة. |
2. Comentarios sobre el proyecto de ley Modelo para las Firmas electrónicas | UN | 2- التعليقات على مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
3. Lineamientos para una guía de incorporación de la Ley Modelo para las Firmas Electrónicas. | UN | 3- العناصر العامة لدليل لاشتراع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
La Ley Modelo sobre Firma Electrónica apunta a facilitar el comercio electrónico al promover un entorno seguro para que todos los participantes compartan los beneficios de la tecnología moderna. | UN | أما القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية فهدفه تيسير التجارة الإلكترونية عن طريق توفير بيئة آمنة يتقاسم فيها جميع المشاركين فوائد التكنولوجيا الحديثة. |
3. Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas electrónicas. | UN | 3 - مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية. |