Los niños continúan asistiendo a centros de atención diurna comunitarios o escuelas primarias mientras residen en el refugio. | UN | ولا يزال الأطفال يتلقون الرعاية النهارية المجتمعية أو يلتحقون بالمدارس الابتدائية لدى إقامتهم في المركز. |
Las estadísticas pertinentes revelan que en 1991/1992 funcionaban en Austria un total de 4.817 guarderías, jardines de infantes y centros de atención diurna. | UN | وتوضح الاحصائيات أنه كان هنالك في ١٩٩١/٩٢ ما مجموعه ٨١٧ ٤ دار حضانة وروضة أطفال ومركز للرعاية النهارية في النمسا. |
También hay programas que ayudan a las madres que trabajan a pagar los servicios de guardería para sus hijos. | UN | كما وضع برنامج لمساعدة الأمهات العاملات على دفع أجور دور الرعاية النهارية التي تتولى رعاية أطفالهن. |
Los niños permanecen en centros de día o en escuelas elementales de la comunidad mientras están en el refugio. | UN | ولا ينقطع الأطفال عن مراكز الرعاية النهارية المجتمعية أو المدارس الابتدائية خلال إقامتهم في دور الرعاية. |
Para lograr el adelanto de la condición de la mujer la Organización ha abierto centros adicionales de guarderías diurnas y centros pedagógicos y terapéuticos. | UN | وسعيا للنهوض بوضع المرأة، وافتتحت المنظمة مراكز إضافية للرعاية النهارية ومراكز تربوية وعلاجية. |
Hay en la actualidad 10.668 puestos en guarderías licenciadas en Nueva Escocia, de los cuales 2.142 están subvencionados. | UN | وهناك حاليا ٦٦٨ ١٠ مكانا للرعاية النهارية مرخصا بها في نوفاسكوشيا، ١٤٢ ٢ منها مدعومة. |
Los estudios duran tres años en los colegios diurnos y cuatro años en los nocturnos. | UN | وتدوم الدراسة 3 سنوات في المدارس النهارية و 4 سنوات في المدارس الليلية. |
Además, más de las tres cuartas partes de todas las guarderías y el 62% de los centros de atención diurna que funcionan todo el día se encuentran en Viena. | UN | وباﻹضافة لذلك، فإن أكثر من ثلاثة أرباع جميع دور الحضانة و ٦٢ في المائة من مراكز الرعاية النهارية توجد في فيينا. |
Esta cantidad se reduce al 20% del salario mínimo cuando el niño asiste a un centro gratuito de atención diurna. | UN | أما إذا كان الطفل في مؤسسة للرعاية النهارية تقدم رعاية مجانية، تصبح العلاوة ٠٢ في المائة من الحد اﻷدنى لﻷجور. |
El Gobierno sigue ofreciendo un programa de subsidios para el sector voluntario, del que depende un número considerable de plazas de atención diurna. | UN | وتواصل الحكومة تقديم برنامج منح معونة للقطاع الطوعي الذي يوفر عددا كبيرا من أماكن الرعاية النهارية. |
Total de plazas de atención diurna | UN | ملاعب اﻷطفال ملاهي اﻷطفال المجموع في الرعاية النهارية |
Había organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que ofrecían algunos servicios de guardería para los niños. | UN | وتقدم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بعض الرعاية النهارية لﻷطفال. |
La forma más común es la guardería. | UN | ومن أكثر هذه الخدمات شيوعا مراكز الرعاية النهارية. |
En el primer atentado resultó muerto un vecino de Charef y más tarde ese día hombres armados acribillaron a balas su coche estacionado frente a la guardería de su hijo. | UN | وقام رجال مسلحون، في وقت لاحق من اليوم نفسه برش سيارة السيد شرف بالرصاص بينما كانت واقفة أمام مبنى دار الرعاية النهارية التي ترعى طفله. |
Se brindará atención en un centro de día o mediante internación según los requerimientos de cada caso. | UN | وستقدم الرعاية في مراكز للرعاية النهارية أو في أقسام داخلية، حسب مقتضيات كل حالة. |
La Confederación también participa en la financiación del sistema de oferta y demanda de plazas en guarderías y familias diurnas en los centros urbanos de Berna. | UN | ويشارك أيضا في تمويل نظام العرض ويطالب بإقامة حاضنات وأماكن للأسر النهارية في تجمع بيرن. |
La Fundación Terengganu para el Desarrollo de la Familia ha creado guarderías diurnas de costo muy reducido para ayudar a las trabajadoras. | UN | وقد أنشأت مؤسسة تنمية الأسرة في ترينغ غانو خدمات للرعاية النهارية بسعر ضئيل جدا لمساعدة أسر الزوجين العاملين. |
El Código Laboral obliga también a la organización de guarderías en las empresas. | UN | ويدعو قانون العمل أيضا إلى إقامة مراكز للرعاية النهارية في المؤسسات. |
Los cursos diurnos duran cuatro años, como máximo, y al final se obtiene un diploma. | UN | وتستمر الدراسات النهارية لمدة أربع سنوات على أكثر تقدير وتنتهي بالحصول على شهادة. |
Escuelas y guarderías de jornada completa | UN | مدارس الدوام الكامل ومراكز الرعاية النهارية للأطفال والرُضَّع. |
El artículo 197 establece la jornada máxima de trabajo diurno para los mayores de 15 años y menores de 18 años, en 6 horas diarias o 36 horas semanales. | UN | وتنص المادة ٧٩١ على ألا تتجاوز ساعات العمل النهارية للشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين ٥١ و٨١ عاما ٦ ساعات يوميا أو ٦٣ ساعة أسبوعيا. |
La legislación determina un derecho subjetivo a disponer de guarderías infantiles y de determinados servicios para personas gravemente discapacitadas. | UN | ويقرر القانون الحق الشخصي في الرعاية النهارية للطفل وفي بعض الخدمات التي تقدم للمعوقين إعاقة شديدة. |
Las autoridades locales disponen de la capacidad de crear servicios tales como guarderías y centros de atención diaria. | UN | وللسلطات المحلية القدرة على إنشاء خدمات مثل مرافق الرعاية النهارية. |
Una noche fueron tres, las tres se convirtieron en cinco, y muy pronto, no podía permanecer despierto en mi trabajo diario. | Open Subtitles | ليلة واحدة تحولت إلى ثلاث وثلاث تحولوا إلى خمسة وسريعا ً لم أستطع البقاء مستيقظة في وظيفتي النهارية |
Desde hace mucho tiempo la escasez de plazas en las guarderías ha representado un problema para muchas familias, pero en la mayoría de las municipalidades se han ampliado los servicios de atención infantil de modo que haya plaza para todos. | UN | فندرة اﻷماكن في مراكز الرعاية النهارية ما برحت تثير مشكلة للعديد من اﻷسر لفترة طويلة. بيد أن معظم البلديات وسعت اﻵن مراكزها العامة لرعاية الطفل، بحيث يتسنى حصول كل طفل على المكان الذي يحتاجه. |
En los programas de capacitación ofrecidos por un CAD se incluyen la autoasistencia, la adquisición de destrezas sociales interpersonales y sencillas técnicas de trabajo; | UN | وتشمل برامج التدريب التي يوفرها مركز الأنشطة النهارية الرعاية الذاتية والمهارات الاجتماعية والتواصلية مع الأشخاص ومهارات العمل البسيطة. |
Desarrolla actividades de espaciamiento de los nacimientos en 149 municipios y se han establecido 159 guarderías para niños menores de cinco años. | UN | وتضطلع بأنشطة تتعلق بالمباعدة بين الولادات في ١٤٩ بلدية، وتم إنشاء ١٥٩ من مراكز الرعاية النهارية لﻷطفال دون الخامسة. |
También se prevén becas estatales para categorías determinadas de estudiantes de horario completo en instituciones del sistema educacional del Estado. | UN | وتقدم الدولة أيضا منحا تعليمية إلى فئات معينة من الطلبة في الشعب النهارية من منظمات الدولة التعليمية. |