"الهاتف النقال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • teléfono móvil
        
    • telefonía móvil
        
    • teléfonos móviles
        
    • teléfono celular
        
    • teléfonos celulares
        
    • el celular
        
    • el teléfono
        
    • el móvil
        
    • un móvil
        
    • móvil de
        
    • su móvil
        
    • un celular
        
    • los teléfonos
        
    • tecnología móvil
        
    • de móviles
        
    Y lo que conseguimos fue un pequeńo teléfono móvil con un pico proyector que sale por unos 60 dólares. TED ذلك الشيء الذي وصلنا وكان الهاتف النقال القليل مع قليل وبيكو أن يأتي لحوالي 60 دولار.
    Quizá los dos más grandes inventos de nuestra generación son Internet y el teléfono móvil. TED الاختراعان الاكثر احتمالا انهما اكبر اثنان في جيلنا هما الانترنت و الهاتف النقال
    Se invitó a los operadores de telefonía móvil interesados a que presentaran propuestas para dos nuevas licencias. UN وقد وجهت الدعوة لتقديم عروض من قبل شركات تشغيل الهاتف النقال المعنية للحصول على رخصتين جديدتين.
    No había sido posible probar que los operadores en cuestión habían formado un cártel en el sector de la telefonía móvil. UN ولم يتسن إثبات أن متعهدي الخدمات المعنيين كانوا قد كوّنوا كارتلاً في قطاع الهاتف النقال.
    La restauración adecuada puede ampliar, y amplía de hecho considerablemente la vida útil de los teléfonos móviles y difiere el final de la vida útil de grandes cantidades de teléfonos móviles hasta siete años. UN ويمكن لعمليات التجديد الملائمة أن تمد في عمر الهاتف النقال وتؤخر من عملية إهلاك أعداد كبيرة من الهواتف حتى سبع سنوات.
    Se disponía de cobertura para teléfonos móviles desde hacía varios meses y al menos un habitante recibía la señal. UN وصارت تغطية الهاتف النقال تشمل المنطقة منذ أشهر قليلة، وتقدم هذه الخدمة إلى فرد واحد من سكان القرية على الأقل.
    Por ejemplo, las nuevas tecnologías pueden generar nuevas formas de violencia, como el acecho por la Internet o por teléfono móvil. UN فالتكنولوجيات الجديدة، مثلاً، قد تولِّد أشكالاً جديدة من العنف، كمطاردة النساء بواسطة الإنترنت أو الهاتف النقال.
    En lo que concierne al acceso a las zonas remotas y rurales, la radio y la tecnología de teléfono móvil de bajo costo son esenciales. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى المناطق البعيدة والريفية، تعتبر الإذاعة وتكنولوجيا الهاتف النقال المنخفضة التكلفة أمرا جوهريا.
    Aunque el tamaño de cada teléfono móvil sea pequeño, el tamaño acumulado de todos ellos es considerable. UN وعلى الرغم من أن حجم الهاتف النقال منفرداً صغير، فإن الحجم الإجمالي للهواتف النقالة يعتبر كبيراً جداً.
    Limitar los tipos de plástico utilizados en todo el teléfono móvil UN العمل على أن تكون أنواع اللدائن المستخدمة في الهاتف النقال محدودة
    Sumado a esto, el rápido crecimiento de la telefonía móvil y del uso de Internet supone crecientes exigencias para la infraestructura de telecomunicaciones subyacente. UN وإضافة إلى ذلك، فإن النمو السريع لاستخدام الهاتف النقال والإنترنت يمارس مزيداً من الضغط على الهيكل الأساسي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Ello coincide con las tendencias mundiales, y la participación del sector privado en la telefonía móvil ha sido un factor muy importante. UN ويتماشى هذا مع الاتجاهات العالمية، وقد كانت مشاركة القطاع الخاص في استخدام الهاتف النقال عاملا هاما للغاية.
    Antes de viajar, es aconsejable que compruebe si su operador de telefonía móvil presta servicios de itinerancia en el Brasil. UN 116 - يُستحسن التحقق قبل السفر مما إذا كانت شركة الهاتف النقال تقدم خدمات جوالة في البرازيل.
    Al final de este año, tendremos casi mil millones de suscripciones de telefonía móvil. TED مع نهاية هذه السنة سنصل لما يقارب مليار مسجل في خدمة الهاتف النقال
    Se disponía de cobertura para teléfonos móviles desde hacía varios meses y al menos un habitante recibía la señal. UN وصارت تغطية الهاتف النقال تشمل المنطقة منذ أشهر قليلة، وتقدم هذه الخدمة إلى فرد واحد من سكان القرية على الأقل.
    Abonados de teléfonos móviles por 100 habitantes Escala log. La brecha digital en 1994: UN شكل 5: المشتركون في خدمة الهاتف النقال من بين كل 100 من السكان
    Se puede reunir información y enviarla por medio de teléfonos móviles utilizando los idiomas nacionales. UN إذ يمكن جمع المعلومات وإرسالها بواسطة الهاتف النقال باستخدام لغات وطنية.
    También deberán evitarse los ruidos molestos, como los que se producen al golpear el micrófono para comprobar si funciona, pasar las páginas o contestar llamadas al teléfono celular. UN وينبغي أيضا تفادي إحداث أصوات دخيلة مثل النقر على الميكروفون للتأكد من أنه صالح للعمل، أو طي الصفحات أو الرد على مكالمات الهاتف النقال.
    Hasta 2000, los países desarrollados constituían la mayoría de las nuevas subscripciones de teléfonos celulares vendidos cada año. UN وحتى عام 2000، كانت البلدان المتقدمة النمو تستأثر بغالبية الاشتراكات الجديدة في خدمات الهاتف النقال التي تباع كل سنة.
    En Serio". Así que todo esta cambiando. Hemos ingresado en un nuevo mundo de innovación donde el celular se convierte en el laptop con las características que ustedes deseen. TED اذا الجميع يتغير. دخلنا في عالم جديد من الابتكارات,حيث اصبح الهاتف النقال هو حاسبك المحمول مخصص بالطريقة التي تريدها.
    Por ese motivo el móvil que tienen en el bolsillo es un millón de veces más barato y mil veces más rápido que una supercomputadora de los años 70. TED ولهذا فإن الهاتف النقال الموجود في جيبك هو حرفياً أرخص مليون مرة وأسرع ألف مرة من الكمبيوتر العملاق في السبعينات.
    un móvil puede cambiarte la vida, y te da libertad individual. TED الهاتف النقال قد يغير حياتك ، ويمنحك حريةً شخصية.
    Él nos llama desde su móvil lejos de aquí. Open Subtitles لقد دعونا من الهاتف النقال إلى هاتفك بعيداً من هنا
    ¿Nunca usaste un celular? Open Subtitles ألم يسبق لكِ و أن استخدمتِ الهاتف النقال ؟
    Percibiendo el potencial de la tecnología móvil para extender los servicios financieros más allá de las zonas urbanas, en 2003 Vodafone/Safaricom puso en marcha en Kenya un proyecto experimental basado en la telefonía móvil. UN وفي عام 2003، أطلقت شركة Vodafone/Safaricom، إدراكاً منها للإمكانات التي ينطوي عليها الهاتف النقال لتوسيع خدمات التمويل خارج المناطق الحضرية، مشروعاً رائداً في كينيا يقوم على استخدام الهاتف النقال.
    Esto es un móvil de alta tecnología. El teléfono móvil Bird, uno de los mayores fabricantes de móviles en China. TED هذا أحد الهواتف المحمولة العالية التقنية واحدة من أكبر صانعي الهاتف النقال في الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus