"الهاربين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fugitivos
        
    • que huyen
        
    • que huían
        
    • de los prófugos
        
    • desertores
        
    • de prófugos
        
    • que han huido
        
    • fugitivo
        
    • fugados
        
    • fugitivas
        
    • a los prófugos
        
    • prófugo
        
    • que escapan
        
    • prófugos restantes
        
    • prófugos de la justicia
        
    Es imperativo que la voluntad expresada de detener a los fugitivos se traduzca en resultados visibles y concretos. UN ومن اللازم أن تترجم الرغبة المُعلنة في إلقاء القبض على الهاربين إلى نتائج مرئية وملموسة.
    Para tu información, "Los Más Buscados de Estados Unidos"... juega un... papel crítico en la aprehensión de muchos fugitivos en este país. Open Subtitles لمعلوماتك ، اكثر المطلوبين في امريكا. يلعبون دورا مهماً وحاسما في القبض على العديد من الهاربين في هذا البلد
    Las fuerzas serbias bombardean a los que huyen, además de continuar bombardeando la propia ciudad. UN وقد دأبت قوات الصرب على قصف اللاجئين الهاربين مع مواصلة قصف البلدة ذاتها.
    Sin embargo, determinado número de personas que huían de la guerra han seguido entrando ilegalmente en el país. UN ومع ذلك، ظل عدد معين من اﻷفراد الهاربين من الحرب يدخل البلد بصورة غير مشروعة.
    La mayoría de los prófugos capturados fueron sometidos a tortura y malos tratos por la policía militar o los guardias carcelarios. UN وقد تعرض معظم الهاربين الذين أعيد القبض عليهم للتعذيب أو سوء المعاملة من قبل أفراد الشرطة العسكرية أو حراس السجن.
    Saben esto porque todas sus cercanas, relaciones personales ¿son con fugitivos armados? Open Subtitles أتعرفين كل هذا بسبب علاقاتك الشخصية القريبة مع الهاربين المسلحين؟
    Los fugitivos más peligrosos son aquellos que no tienen nada que perder. Open Subtitles الهاربين الأكثر خطورة هُم أؤلئك الذين ليس لديهم شيء ليخسروه.
    Incluso con la ayuda de la unidad de fugitivos, no podemos estar en todas partes ni verlo todo. Open Subtitles ,حتى بمساعدة فرقة ملاحقة الهاربين لا يمكننا التواجد في كل مكان و رؤية كل شيء
    Sus heroicas acciones han conducido directamente a la captura de dos de los fugitivos más buscados del FBI. Open Subtitles أفعاله البطولية قد أدت مباشرة للقبض على اثنين من أكثر الهاربين المطلوبين لدى المباحث الفيدرالية
    Pensaban que eran tratar con fugitivos y los fugitivos funcionaría en lugar de los fugitivos tomaría la lucha a ellos. Open Subtitles لقد ظنوا أنَّهم يتعماملوا معَ هاربين و الهاربين سيفرون لكِن عِوضاً عن ذلك سيسوق الهاربون القتال إليهم.
    La excusa oficial fue que en la casa se escondían fugitivos. UN وكان السبب الرئيسي لذلك هو أن إثنين من الهاربين المطلوب القبض عليهم، كانا مختبئين في هذا المنزل.
    Además, las personas que huyen de los conflictos armados tienen derecho a recibir protección temporal. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للأشخاص الهاربين من نزاعات مسلحة الحصول على حماية مؤقتة.
    Los abogados asesores del Gobierno de Haití no abandonarán a los refugiados haitianos que huyen de la persecución y seguirán respetando el estado de derecho en este hemisferio y en el mundo entero. UN ولن يتخلى مستشارو حكومة هايتي القانونيون عن اللاجئين الهايتيين الهاربين من الاضطهاد وسيواصلون العمل من أجل احترام مبادئ القانون في هذا النصف من الكرة اﻷرضية وفي العالم بأسره.
    Por sí solos, estos esfuerzos no constituyen un modelo fiable para asegurar la protección de los refugiados que huyen de conflictos menos accesibles. UN وهي لا تقدم بنفسها نموذجا يُعتمد عليه لضمان اللاجئين الهاربين من النزاعات اﻷقل قابلية للوصول اليها.
    Por lo menos 20 de los civiles que huían cayeron en una emboscada organizada en dicho campo y recibieron disparos, principalmente en la cabeza y en el cuello, desde corta distancia. UN فوقع ٠٢ على اﻷقل من المدنيين الهاربين في الكمين في هذا الحقل وأطلق عليهم الرصاص عن قرب، وفي الرأس والعنق أساسا.
    Se le pide a los Estados Miembros que ayuden a la detención de los prófugos. UN والدول الأعضاء مطالبة بأن تقدم المساعدة في اعتقال الهاربين.
    Según se dijo, los secuestradores eran o bien soldados o bien desertores del Khmer Rouge. UN وأفيد أن المُختَطِفين كانوا إما من جنود الخمير الحمر أو الهاربين من صفوفها.
    Esas medidas serán aún más importantes si se produce el traslado a La Haya de más acusados como consecuencia de nuevos autos de acusación o de la captura de prófugos. UN بل إن هذه التدابير ستصبح أكثر أهمية إذا أسفرت لوائح اتهام جديدة أو إذا أسفر إلقاء القبض على الهاربين عن وصول متهمين إضافيين إلى لاهاي.
    En vez de eso, muchos de los militantes que han huido se han reagrupado en el sur de Libia. UN بل تجمع في جنوب ليبيا العديد من المقاتلين الهاربين.
    Autoridades locales, estatales y federales van tras un fugitivo con todo lo que disponen. Open Subtitles القوات المحلية و قوات الولاية والسلطات الفدرالية يلاحقون الهاربين بكل ما لديهم
    En esta Ley se regula la extradición a y desde Botswana de los delincuentes fugados; UN يتناول هذا القانون التشريعي تسليم المجرمين الهاربين من بوتسوانا وإليها؛
    Puede que cojan fugitivas y las hagan trabajar en restaurantes de carretera. Open Subtitles على الأرجح أنهم يأخذون الهاربين ويجعلونهم يعملون لديهم.
    La Oficina del Fiscal alienta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a seguir tomando medidas contra quienes apoyan a los prófugos. UN ويشجع مكتب المدعي العام سلطات البوسنة والهرسك على مواصلة اتخاذ تدابير ضد أولئك الذين يقدمون الدعم إلى الشخصين الهاربين.
    Seis de ellas siguen prófugas. En el período al que se refiere el presente informe no ha sido detenido ni un solo prófugo. UN ولا يزال ستة منهم مطلقي السراح وخلال الفترة المشمولة بالتقرير لم يتم القبض على أي من هؤلاء الهاربين.
    La destrucción de los hogares significó asimismo la destrucción de los pocos albergues para mujeres y niños que escapan de la violencia doméstica. UN إن دمار البيوت يعني أيضا دمار المآوي القليلة للنساء والأطفال الهاربين من العنف المنزلي.
    La Fiscal ha seguido empeñada en lograr la detención de los seis prófugos restantes. UN وواصلت المدعية العامة تركيز جهودها على السعي إلى إلقاء القبض على المتهمين الستة الهاربين.
    Se requiere la doble incriminación en virtud del artículo 5 de la ley de prófugos de la justicia y los tratados de extradición de Lesotho. UN وازدواجية التجريم مطلوبة بموجب المادة 5 من قانون المجرمين الهاربين ومعاهدات تسليم المجرمين التي أبرمتها ليسوتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus