"الهجرة وحماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de inmigración y protección
        
    • inmigración y la protección
        
    • inmigración y de protección
        
    • migración y la protección
        
    La Ley de inmigración y protección de los Refugiados contiene disposiciones respecto de la denegación del ingreso y la expulsión del Canadá de presuntos terroristas. UN ويتضمن قانون الهجرة وحماية اللاجئين أحكاما تنص على منع الإرهابيين المشتبه بهم من الدخول إلى كندا وعلى طردهم منها.
    A continuación, figura el artículo 34 de la Ley de inmigración y protección de los refugiados, que se ocupa específicamente de la cuestión de la seguridad: UN وفيما يلي نص البند 34 من قانون الهجرة وحماية المهاجرين التي تتعامل بوجه خاص مع الدواعي الأمنية:
    Sin embargo, en los acuerdos no se permite la devolución a países de destino distintos de los especificados en la Ley de inmigración y protección de los refugiados. UN لكن الاتفاقات لا تمكِّن من الإعادة إلى أي بلد مقصد آخر خلاف تلك البلدان المحددة في قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    La Ley sobre la inmigración y la protección de los refugiados también permite excepciones a la prohibición de viajar de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución. UN ويسمح قانون الهجرة وحماية اللاجئين بإدخال استثناءات على أحكام الحظر على السفر، وفقا لما تنص عليه الفقرة 10 من القرار.
    Por consiguiente, la evaluación se limitó solamente al análisis del riesgo en virtud del artículo 97 de la Ley sobre la inmigración y la protección de los refugiados. UN ونتيجة لذلك، اقتُصِر تقدير المخاطر على إجراء تحليل للمخاطر المُشار إليها في الباب 97 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    Si el autor consigue fundamentar uno de los motivos de protección en virtud de la Ley de inmigración y de protección del refugiado, podrá pedir la residencia permanente en el Canadá. UN فإنْ تمكّن صاحب الشكوى من إثبات توفر أحد أسباب طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، فسيكون بإمكانه تقديم طلب للحصول على الإقامة الدائمة في كندا.
    Esos planes señalan una serie de prioridades en materia de informes sobre la Ley de inmigración y protección de los refugiados. UN وهذه الخطط تحدد طائفة من أولويات الإبلاغ المتعلقة بقانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    La Ley de inmigración y protección de refugiados también contempla las excepciones y exenciones a la prohibición de viajar que se establecen en el párrafo 2 de la resolución 1844 (2008). UN ويسمح قانون الهجرة وحماية اللاجئين أيضاً بالاستثناءات والإعفاءات من حظر السفر وفقاً للفقرة 2 من القرار 1844.
    En consecuencia, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 55 de la Ley de inmigración y protección de los refugiados, se dictó una orden de detención contra él. UN وبناءً عليه، صدر في حقه أمر توقيف بموجب الفقرة 1 من المادة 55 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    En consecuencia, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 55 de la Ley de inmigración y protección de los refugiados, se dictó una orden de detención contra él. UN وبناءً عليه، صدر في حقه أمر توقيف بموجب الفقرة 1 من المادة 55 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    Como parte del procedimiento legislativo de elaboración de la Ley de inmigración y protección de refugiados, se habían analizado las repercusiones que podrían tener para las mujeres la propia norma y su desarrollo reglamentario. UN وكجزء من العملية التشريعية المتعلقة بقانون الهجرة وحماية اللاجئين، أعد تحليل قائم على نوع الجنس للتأثيرات المحتملة للقانون والأنظمة المتفرعة عنه.
    Como parte del procedimiento legislativo de elaboración de la Ley de inmigración y protección de refugiados, se habían analizado las repercusiones que podrían tener para las mujeres la propia norma y su desarrollo reglamentario. UN وكجزء من العملية التشريعية المتعلقة بقانون الهجرة وحماية اللاجئين، أعد تحليل قائم على نوع الجنس للتأثيرات المحتملة للقانون والأنظمة المتفرعة عنه.
    Además, como medida disuasoria de la comisión de delitos relacionados con la utilización de documentos falsos, la Ley de inmigración y protección de los refugiados prevé penas de hasta 14 años. UN وعلاوة على ذلك، فسعيا إلى ردع الجرائم المتصلة باستخدام الأوراق المزورة، أجازت أحكام قانون الهجرة وحماية اللاجئين معاقبة كل مخالف بالسجن لمدة قد تصل في حدها الأقصى إلى 14 عاما.
    :: El Organismo de Ciudadanía e Inmigración del Canadá, cuando la información también se considere pertinente a efectos de determinadas disposiciones de la Ley de inmigración y protección de los refugiados; UN :: دائرة شؤون الجنسية والهجرة في كندا، عندما تعتبر المعلومات أيضا متصلة بأحكام معيّنة من قانون الهجرة وحماية اللاجئين؛ و
    La Ley sobre la inmigración y la protección de los refugiados limita la admisión de pruebas en el primer caso a los hechos acaecidos después del rechazo de la solicitud de asilo. UN فوفقاً لقانون الهجرة وحماية اللاجئين، لا يُقبل من الأدلة التي ترد في طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل، إلا ما كان تاريخها يبدأ بعد رفض طلب اللجوء.
    La Ley sobre la inmigración y la protección de los refugiados limita la admisión de pruebas en el primer caso a los hechos acaecidos después del rechazo de la solicitud de asilo. UN فوفقاً لقانون الهجرة وحماية اللاجئين، لا يُقبل من الأدلة التي ترد في طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل، إلا ما كان تاريخها يبدأ بعد رفض طلب اللجوء.
    El artículo 35 de la Ley sobre la inmigración y la protección de los refugiados permite al Canadá impedir el ingreso en su territorio o el tránsito por él de todas las personas que designen el Consejo de Seguridad o el Comité del Consejo de Seguridad. UN يُمكّن الفرع 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين كندا من أن تمنع من دخول أراضيها أو المرور عبرها جميع الأشخاص الذين يحددهم مجلس الأمن أو لجنة مجلس الأمن.
    9. Al tomar nota de la relación entre las cuestiones de migración y asilo, varias delegaciones subrayaron la necesidad de mantener un equilibrio entre el control de la inmigración y la protección de los refugiados. UN 9- وفيما سلّم عدد من الوفود بالعلاقة بين قضايا الهجرة واللجوء، أكدوا ضرورة المحافظة على توازن بين مراقبة الهجرة وحماية اللاجئين.
    4. Reconoce las disposiciones del Acuerdo de Numea relativas al control de la inmigración y la protección del empleo local, y toma conocimiento de que persiste un elevado desempleo entre los canacos y continúa la contratación de extranjeros para que trabajen en las minas; UN 4 - تحيط علما بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمراً؛
    Si el autor consigue fundamentar uno de los motivos de protección en virtud de la Ley de inmigración y de protección del refugiado, podrá pedir la residencia permanente en el Canadá. UN فإنْ تمكّن صاحب الشكوى من إثبات توفر أحد أسباب طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، فسيكون بإمكانه تقديم طلب للحصول على الإقامة الدائمة في كندا.
    Si el autor consigue fundamentar uno de los motivos de protección en virtud de la Ley de inmigración y de protección del refugiado, podrá pedir la residencia permanente en el Canadá. UN وإذا تمكن صاحب الشكوى من إثبات أحد مبررات طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، فإنه سيستطيع تقديم طلب الإقامة الدائمة في كندا.
    La relación entre las políticas de migración y la protección de los derechos de los migrantes se debería debatir igualmente en este contexto. UN وستتم أيضا مناقشة العلاقة بين سياسات الهجرة وحماية حقوق المهاجرين في هذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus