"الهدف الأول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primer objetivo
        
    • objetivo principal
        
    • el primero
        
    • objetivo primordial
        
    • primera meta
        
    • Objetivo uno
        
    • el primer
        
    • principal objetivo de
        
    • objetivo primario
        
    • objetivo supremo
        
    • primer gol
        
    El primer objetivo hace referencia a la eliminación directa de la pobreza. UN ويتصدى الهدف الأول إلى القضاء على الفقر والجوع بصورة مباشرة.
    83. Primer objetivo: Facilitar la repatriación de los refugiados liberianos y el asentamiento local de los que queden. UN 83- الهدف الأول: تسهيل عودة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم، والتوطين المحلي للأعداد المتبقية من اللاجئين.
    529. Primer objetivo: Favorecer e impulsar la repatriación voluntaria de los refugiados afganos e iraquíes. UN 529- الهدف الأول: دعم وتنفيذ عملية عودة اللاجئين الأفغان والعراقيين الطوعية إلى الوطن.
    El objetivo principal de la reparación es restablecer la dignidad de las víctimas, que es la única base sólida para la creación de una sociedad justa y democrática. UN وأضاف أن الهدف الأول من الجبر هو رد الاعتبار والكرامة للضحايا، وهذا هو الأساس الصحيح الوحيد لبناء مجتمع عادل وديمقراطي.
    el primero es prohibir la discriminación de los solicitantes de vacantes, lo que es pertinente en el presente caso. UN ويتمثل الهدف الأول في منع التمييز فيما يتعلق بالمتقدمين لشغل الوظائف الشاغرة، وهو ما يتصل بهذه الحالة.
    El objetivo primordial del documento de trabajo no consistía en proponer normas voluntarias o vinculantes con respecto a las ETN. UN وقال إن الهدف الأول الذي يتوخاه الفريق العامل لا يتمثل في وضع معايير اختيارية أو إلزامية للشركات عبر الوطنية.
    La primera meta consiste en cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN ويتمثل الهدف الأول في تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    El primer objetivo del presente informe es dar razón de las medidas adoptadas por la Oficina del Alto Comisionado y otros órganos competentes de la Secretaría para aumentar la capacidad del Centro. UN ويكمن الهدف الأول من هذا التقرير في توفير المعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها مفوضية حقوق الإنسان والأجهزة المعنية الأخرى في الأمانة العامة من أجل بناء قدرات المركز.
    El primer objetivo de la estrategia consiste en llamar la atención sobre los derechos de la mujer. UN ويتمثل الهدف الأول للاستراتيجية في إبراز حقوق المرأة بشكل أفضل.
    El primer objetivo es esclarecer la pertinencia de los seis tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas para la discapacidad. UN أما الهدف الأول فهو توضيح مدى ملاءمة معاهدات الأمم المتحدة الست المتعلقة بحقوق الإنسان لمسألة الإعاقة.
    El crecimiento económico es fundamental para que podamos lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el primer objetivo, que es erradicar la pobreza. UN إن النمو الاقتصادي أساسي إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف الأول وهو القضاء على الفقر.
    A juicio del Relator Especial, los proyectos de artículos sobre la prevención reflejan ya el primer objetivo y parte del segundo, pero ahora la Comisión debe poner en práctica los restantes elementos de principio. UN وفي رأي المقرر الخاص أنه في حين عالجت مشاريع المواد المتعلقة بالوقاية الهدف الأول وجزئيا الهدف الثاني، لا يزال على اللجنة أن تعالج ما تبقى من عناصر السياسة العامة.
    El primer objetivo se alcanzó mediante la enumeración y documentación de las experiencias adquiridas respecto de los sistemas de información para la gestión en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتحقق الهدف الأول بإجراء جرد وتوثيق للخبرات فيما يتعلق بتلك النظم في منظومة الأمم المتحدة.
    El primer objetivo era reducir la tasa de mortalidad materna. UN وكان الهدف الأول تخفيض معدل وفيات الأمومة.
    El primer objetivo del programa, que se financiaría con cargo al presupuesto previsto de la misión, sería prestar asistencia y supervisión técnica a la misión en sus actividades relacionadas con las minas. UN فأما الهدف الأول للبرنامج، والذي يتعين تمويله في إطار ميزانية البعثة المقترحة، فيتمثل في توفير المشورة التقنية والرصد فيما يتعلق باحتياجات البعثة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام.
    La ejecución del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África es un factor fundamental para lograr el primer objetivo. UN ويعد تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا عاملا أساسيا في تحقيق الهدف الأول.
    Un objetivo principal de la observancia es educar y crear conciencia sobre las consecuencias del problema en las Islas Vírgenes Británicas. UN وكان الهدف الأول من هذا التخصيص التوعية وخلق الوعي بتبعات القضية في جزر فيرجن البريطانية.
    El objetivo principal del servicio noruego de salud es que los usuarios y pacientes reciban unas prestaciones equivalentes independientemente de su situación económica o social, su edad, su género y su origen étnico. UN الهدف الأول الرئيسي لخدمات الصحة النرويجية هو أن يتلقى المستخدمون والمرضى ما يعادل خدمة كافية بغض النظر عن طاقتهم الاقتصادية الفردية ومركزهم الاجتماعي، والسن ونوع الجنس والخلفية العرقية.
    el primero de estos objetivos todavía no se ha alcanzado. El segundo ha fracasado. UN ولم يتحقق الهدف الأول بعد، وأدى الهدف الثاني إلى نتائج عكسية.
    Aparte de posibles diferencias de enfoque, todos comparten el objetivo primordial de reducir la pobreza. UN فعلى هامش الاختلافات المحتملة في النهج، كان الحد من الفقر الهدف الأول الذي شكل قاسما مشتركا بين الجميع.
    Tomó nota de la consecución de la primera meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأحاطت علماً بتحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objetivo uno confirmado. Open Subtitles تم تأكيد الهدف الأول. يتحرك للداخل.
    La reducción de la pobreza había sido desde 1999 el principal objetivo de las operaciones de las instituciones financieras internacionales en los países de bajos ingresos. UN ومنذ 1999، أصبح الحد من الفقر هو الهدف الأول لعمليات المؤسسات المالية الدولية في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    En todas las Partes los impuestos sobre los combustibles tienden a considerar el control de las emisiones como un objetivo secundario, siendo el objetivo primario el aumento de los ingresos. UN وفي كافة اﻷطراف تشكل مكافحة الانبعاثات، عادة، هدفا ثانويا للضرائب على الوقود بينما يمثل رفع الايرادات الهدف اﻷول.
    En una primera fase son cruciales las cuestiones relacionadas con el acceso a la educación, a los servicios de salud y a los recursos económicos y financieros y, a la larga, el objetivo supremo deberá ser la plena participación de la mujer en la sociedad. UN والمسائل الهامة في المرحلة اﻷولية هي الحصول على التعليم والرعاية الصحية والموارد الاقتصادية والمالية. أما في اﻷجل الطويل فينبغي أن تكون مسألة المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع الهدف اﻷول.
    "el primer gol de la semifinal es un gol del liverpool". Open Subtitles الهدف الأول في نصف النهائي" هو هدفاً (ليفربول)".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus