En el caso de Cuba, el Gobierno de Honduras coincide con el objetivo general de reeditar la democracia en ese país en el marco del sistema interamericano. | UN | وفي حالة كوبا، توافق حكومة هندوراس على الهدف الشامل المتمثل في استعادة الديمقراطية في هذا البلد في إطار النظام المشترك بين البلدان اﻷمريكية. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer, en especial para lograr el objetivo general de esta importante empresa. | UN | بيد أنه لا يزال ينبغي عمــل الشيء الكثير لا سيما في تحقيق الهدف الشامل لهذا المسعى الهام. |
No obstante, ello no debe ir en detrimento del objetivo general del Departamento, que es establecer un sólido sistema de información pública. | UN | بيد أنه لا ينبغي السعي إلى تحقيق تلك اﻷهداف على حساب الهدف الشامل لﻹدارة والمتمثل في صياغة نظام إعلامي قوي. |
El objetivo global del Programa Mundial es responder con prontitud y eficiencia a las solicitudes de asistencia para la lucha contra el terrorismo. | UN | ويتمثل الهدف الشامل للبرنامج في الاستجابة الفورية والفعالة لطلبات المساعدة لمكافحة الإرهاب. |
El objetivo primordial debe ser la accesibilidad y la asequibilidad. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الشامل هو إمكانية الوصول واعتدال التكلفة. |
La evolución de las estructuras europeas debería estar encaminada hacia el objetivo general de la integración. | UN | وتطور الهياكل اﻷوروبية ينبغي أن يوجه وجهة الهدف الشامل الذي قوامه التكامل. |
El objetivo general de dicho simposio sería fomentar el diálogo a fin de lograr una mejor comprensión de la ordenación integral de los océanos en el plano mundial. | UN | ويتمثل الهدف الشامل لهذه الندوة في تعزيز الحوار والارتقاء من خلاله بفهم اﻹدارة المتكاملة للمحيطات على الصعيد العالمي. |
Teniendo presente ese objetivo general, los principios fundamentales que rigen el sistema educacional de Kuwait pueden resumirse de la manera siguiente: | UN | ومن خلال هذا الهدف الشامل يمكن تحديد المرتكزات الأساسية للتربية والتعليم في الكويت والتي توجز في الآتي: |
El objetivo general es fortalecer la capacidad de las oficinas del UNFPA en los países y lograr una presencia sobre el terreno renovada, centrada y más eficaz. | UN | ويرمي الهدف الشامل إلى تعزيز قدرات مكاتب الصندوق القطرية وإيجاد وجود ميداني متجدد ومركز ويتسم بمزيد من الفعالية. |
El objetivo general del curso fue dar a los participantes los medios para aplicar las disposiciones relativas a la evaluación del riesgo del Protocolo de Cartagena en sus países respectivos. | UN | وكان الهدف الشامل للدورة هو تمكين المشاركين من تنفيذ الأحكام المتعلقة بتقييم المخاطر في بروتوكول كارتاخينا في بلدانهم. |
Jamaica seguirá apoyando el diálogo mundial como parte del objetivo general de fortalecer la cultura de paz. | UN | وستواصل جامايكا دعم الحوار العالمي كجزء من الهدف الشامل المتمثل في تعزيز ثقافة السلام. |
Se llegó a un acuerdo sobre el objetivo general de las conversaciones entre las seis partes y se emitió una declaración conjunta. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الهدف الشامل للمحادثات السداسية وجرى إصدار بيان مشترك. |
En cualquier caso, el objetivo general de ese ejercicio debe ser fortalecer la labor de la Comisión para promover el objetivo del desarme. | UN | وعلى أية حال، ينبغي أن يكون الهدف الشامل لتلك العملية تعزيز عمل الهيئة للنهوض بهدف نزع السلاح. |
52. Los elementos de la estrategia para el cumplimiento del objetivo general serán: | UN | 52 - من بين العناصر الاستراتيجية لهذا الهدف الشامل ما يلي: |
El mandato de la UNIOSIL consiste en lograr el objetivo general de consolidar la paz en Sierra Leona. | UN | والمكتب مكلف بتحقيق الهدف الشامل المتمثل في توطيد السلام في سيراليون. |
Los logros del Grupo allanan el camino a desarrollos y avances en relación con el objetivo general del Registro de las Naciones Unidas, a saber, la transparencia efectiva en materia de armamentos. | UN | ولقد مهدت إنجازات الفريق الطريق لتطوير الهدف الشامل لسجل الأمم المتحدة وتقدمه، أي، الشفافية الفعالة في مجال التسلح. |
Deberían concentrarse en el objetivo general del mecanismo de examen: prestar asistencia a los Estados Parte en la aplicación eficaz y eficiente de la Convención y promover la adhesión universal a ella. | UN | وينبغي أن تُركّز على الهدف الشامل الذي تسعى إليه آلية الاستعراض، ألا وهو مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كفؤا وفعالا وتعزيز انضمام جميع الدول إليها. |
El objetivo global consiste en promover iniciativas regionales para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويتمثل الهدف الشامل في تشجيع المبادرات الإقليمية تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية. |
La adopción de medidas para hacer frente a ese problema puede contribuir de manera considerable a lograr el objetivo primordial de reducción de la pobreza. | UN | ويمكن أن تسهم مواجهة هذا التحدي كثيرا في تحقيق الهدف الشامل المتمثل في الحد من الفقر. |
A fines de 1996 se había superado la meta general de 90.000 estudiantes adultos, pero con marcados desequilibrios regionales. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٦، تم تجاوز الهدف الشامل لتعليم ٠٠٠ ٩٠ متعلم من الكبار، ولكن مع عدم توازن إقليمي ملحوظ. |
Los participantes declaran públicamente su compromiso con la consecución de la finalidad general y los objetivos específicos de la Alianza mundial. | UN | وتحّدد هوية المساهمين علانية إزاء ما يبدونه من التزام بتحقيق الهدف الشامل للتحالف العالمي وغاياته المحددة. |
El objetivo fundamental de la política noruega en esta materia es una sociedad libre de drogas ilícitas. | UN | إن الهدف الشامل لسياسة النرويج في مجال المخدرات غير المشروعة هو تحقيق مجتمع خال من هذه المخدرات. |
Para luchar de forma eficaz contra este flagelo, hay que lograr el objetivo principal de la Declaración del Milenio: la reducción de la pobreza. | UN | وبغية مكافحة تلك الآفة على نحو فعال، لا بد من تحقيق الهدف الشامل لإعلان الألفية ألا وهو الحد من الفقر. |
El objetivo mundial es lograr un mejoramiento de los indicadores de salud de entre un 10% y un 40% no más tarde del año 2000. Debería asimismo lograrse un igual mejoramiento de los indicadores ambientales, de vivienda y de servicios de salud. | UN | أما الهدف الشامل فهو العمل على تحسين المؤشرات الصحية بنسبة ١٠ الى ٤٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠؛ وينبغي تحسين المؤشرات البيئية ومؤشرات السكان والخدمات الصحية بنفس هذه النسبة. |
Se espera alcanzar la meta global de capacitación de 450 agentes de remoción de minas para fines de noviembre de 1994. | UN | ومن المنتظر تحقيق الهدف الشامل المتمثل في تدريب ٤٥٠ من أفراد إزالة اﻷلغام قبل نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Avanzar en el logro de este objetivo es la meta fundamental de la Conferencia de São Paulo. | UN | والعمل من أجل بلوغ هذه الغاية هو الهدف الشامل لمؤتمر ساو باولو. |
Ese es, en nuestra opinión, el objetivo supremo del Consenso de Monterrey. | UN | وهذا في رأينا هو الهدف الشامل لتوافق آراء مونتيري. |
31. La meta principal de ONU-Hábitat es asegurar una contribución eficaz a la urbanización sostenible. | UN | 31 - يتمثل الهدف الشامل لموئل الأمم المتحدة في ضمان مساهمة فعالة في التحضر المستدام. |
Es un paso fundamental para alcanzar el objetivo amplio de hacer que la pobreza pase a la historia. | UN | ويمثل هذا الاجتماع خطوة هامة نحو بلوغ الهدف الشامل المتمثل في الخلاص من الفقر وجعله شيئا من الماضي. |