"الهيئة الوحيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el único órgano
        
    • el único organismo
        
    • único foro
        
    • de único órgano
        
    • la única entidad
        
    • único órgano de
        
    • la única organización
        
    • única autoridad
        
    • del único órgano
        
    • la única instancia
        
    • órgano único
        
    • la única institución
        
    • el único de
        
    Asimismo se ha convenido en que la Comisión de Conciliación sea el único órgano del país competente para pronunciarse definitivamente sobre esta cuestión. UN واتفق أيضا على أن تكون لجنة التوفيق هي الهيئة الوحيدة في البلاد المنوط بها إصدار اﻷحكام القطعية بشأن هذه المسألة.
    Es el único órgano con potestad constituyente y legislativa en la República. UN وهي الهيئة الوحيدة في كوبا التي تتمتع بسلطة تمثيلية وتشريعية.
    Dijo que aceptaría cualquier fecha especificada por la Comisión, que era el único órgano legal competente para adoptar esa decisión. UN وقال إنه سيقبل بأي تاريخ تحدده اللجنة، وهي الهيئة الوحيدة التي يخولها القانون صلاحية اتخاذ هذا القرار.
    Hay dos motivos principales para ello. En primer lugar, el Mecanismo es el único organismo capaz de dirigirse en nombre de todas las Partes en la Convención al sector privado y a otros foros que podrían aportar recursos financieros. UN ولهذا اﻷمر سببان رئيسيان، اﻷول هو أن اﻵلية العالمية هي الهيئة الوحيدة القادرة على أن تتحدث، نيابة عن جميع أطراف الاتفاقية، إلى القطاع الخاص وغيره من المحافل التي تملك إمكانات تقديم الموارد المالية.
    La Conferencia de Desarme es el único órgano multilateral para el desarme nuclear. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة للتفاوض على نزع السلاح.
    Concede gran importancia a la labor del Foro de la CSCE de Cooperación en Materia de Seguridad, que es el único órgano existente en Europa para el control de las armas convencionales. UN وهي تولي أهمية كبيرة لعمل محفل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل التعاون اﻷمني، وهو الذي يمثل الهيئة الوحيدة المتاحة للحد من اﻷسلحة التقليدية في أوروبا.
    El Consejo del Movimiento Nacional Islámico del Afganistán es el único órgano que tiene derecho a nombrar funcionarios. UN ومجلس الحركة الوطنية اﻹسلامية ﻷفغانستان هو الهيئة الوحيدة التي يحق لها تعيين المسؤولين.
    Además, es el único órgano con la base institucional necesaria para trabajar por la causa del desarrollo. UN وهي، باﻹضافة الى ذلك، الهيئة الوحيدة ذات القاعدة المؤسسية الضرورية للعمل لصالح قضية التنمية.
    El Consejo de Seguridad no es el único órgano que requiere reformas. UN مجلس اﻷمن ليس الهيئة الوحيدة المحتاجة إلى الاصلاح.
    La Asamblea General es el único órgano en el que todos los Estados Miembros ocupan sus cargos con carácter permanente. UN والجمعية العامة هي الهيئة الوحيدة التي تتمتع فيها جميع الدول اﻷعضاء بعضوية دائمة.
    En consecuencia, la secretaría será el único órgano de la Corte cuyo personal no se elegirá entre las personas nombradas por los Estados. UN وبالتالي يكون قلم التسجيل هو الهيئة الوحيدة في المحكمة التي لا يختار موظفوها من أشخاص تعينهم الدول.
    el único órgano sobreviviente, la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, se está convirtiendo en un simple foro de examen. UN وإن الهيئة الوحيدة التي مازالت قائمة، وهي لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، يجري تحويلها الى مجرد منتدى للاستعراض.
    Es el único órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos que aborda exclusivamente las cuestiones de discriminación por motivos de sexo. UN وهي الهيئة الوحيدة من هيئات معاهدات حقوق الانسان التي تعنى حصرا بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    Puesto que el Comité Especial es el único órgano de las Naciones Unidas que se ocupa de la descolonización, no existe duplicación de funciones en esta esfera. UN فاللجنة الخاصة هي الهيئة الوحيدة في اﻷمم المتحدة التي تتناول إنهاء الاستعمار. وليس ثمة أي ازدواجية في هذا المجال.
    Dijo que el INSTRAW era el único organismo de las Naciones Unidas dedicado a la investigación y la capacitación para la promoción de la mujer, hecho que el Grupo de Trabajo había de tener en cuenta. UN وقالت رئيسة مجلس الأمناء إن المعهد هو الهيئة الوحيدة داخل الأمم المتحدة، المكرسة للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    La Conferencia de Desarme, en calidad de único foro de negociaciones multilaterales de desarme, ha de hacerse cargo de sus responsabilidades en este sentido. UN ويقع على عاتق مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة الوحيدة التفاوضية المتعددة اﻷطراف، تأدية مسؤولياته في هذا الصدد.
    La Conferencia debe poder cumplir su mandato en calidad de único órgano de negociación multilateral sobre desarme. UN وينبغي أن يُتاح للمؤتمر الاضطلاع بدوره المرسوم بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Bangladesh apoya plenamente a la UNCTAD, por ser la única entidad del sistema de las Naciones Unidas que se ocupa del desarrollo en forma global. UN وأعلن أن وفده يؤيد تماما اﻷونكتاد، بوصفه الهيئة الوحيدة في منظومة اﻷمم المتحدة التي تعالج مسائل التنمية بطريقة شاملة.
    Reafirmando también la función singular que cumple la Dependencia como único órgano de supervisión externa a nivel de todo el sistema, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة،
    Además, me he puesto en contacto con las autoridades rusas, habida cuenta de las promesas de apoyo que habían formulado y del hecho de que las fuerzas rusas en Tayikistán constituyen la única organización en ese país con capacidad de facilitar vehículos y transporte aéreo. UN وقد كنت أيضا على اتصال بالسلطات الروسية، بالنظر الى وعودها السابقة بتقديم الدعم وبالنظر الى أن القوات الروسية في طاجيكستان هي الهيئة الوحيدة في ذلك البلد القادرة على توفير المركبات والنقل الجوي.
    El Ministerio de Defensa es la única autoridad facultada para fabricar armas convencionales y controlar la exportación e importación de armas y municiones. UN ووزارة الدفاع هي الهيئة الوحيدة المأذون لها بتصنيع الأسلحة التقليدية ومراقبة تصدير واستيراد الأسلحة والذخيرة.
    Se trata del único órgano del sistema de las Naciones Unidas con el mandato de informar a la Asamblea General sobre asuntos relacionados con el país anfitrión. UN كما أشار إلى أن اللجنة هي الهيئة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المكلفة برفع تقارير إلى الجمعية العامة بشأن القضايا المتعلقة بالبلد المضيف.
    Es la única instancia con capacidad de negociar tratados de desarme en el ámbito del sistema de las Naciones Unidas. UN وهي الهيئة الوحيدة المؤهلة للتفاوض بشأن معاهدات نزع السلاح في منظومة الأمم المتحدة.
    La Mesa también estimaba que el Comité era un órgano único en su género ya que sólo él en el sistema de las Naciones Unidas tenía como mandato examinar cuestiones relativas al país anfitrión e informar al respecto a la Asamblea General. UN ويعتقد المكتب أن للجنة طابعا فريدا حيث أنها الهيئة الوحيدة في منظومة اﻷمم المتحدة المكلفة بالنظر في مسائل تتصل بالبلد المضيف ثم بتقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن هذه المسائل.
    Mucho más queda por hacer y las Naciones Unidas son la única institución capaz de emprender las actividades necesarias. UN وينبغي تحقيق أكثر من ذلك بكثير، واﻷمم المتحــــدة هي الهيئة الوحيدة القادرة على الاضطلاع باﻷنشطة الضرورية.
    El Consejo Económico y Social es quizá el único de los órganos principales de la Carta que ha revelado una inmensa capacidad para reformarse, innovar y adaptarse a las realidades y los retos cambiantes del desarrollo. UN ولعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الهيئة الوحيدة المنشأة بموجب الميثاق التي أظهرت قدرة هائلة على الإصلاح والتجديد والتكيف مع الوقائع المتغيرة ومع تحديات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus