FRIEND (Regímenes de flujo determinados a partir de series de datos internacionales experimentales y de redes) es una iniciativa del Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO que tiene por objeto ayudar al establecimiento de redes regionales para el análisis de datos hidrológicos. | UN | وطرح البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو مبادرة نظم التدفق المحددة انطلاقا من البيانات التجريبية الدولية وبيانات الشبكات، التي تساعد على إنشاء شبكات إقليمية لتحليل البيانات الهيدرولوجية. |
En el verano de 2007, el Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO puso en práctica una iniciativa sobre el agua y la diversidad cultural. | UN | 10 - وأطلق البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو مبادرة عن المياه والتنوع الثقافي في صيف عام 2007. |
Los participantes escucharon una disertación sobre el Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO, el único programa intergubernamental del sistema de las Naciones Unidas íntegramente dedicado a las investigaciones sobre el agua, la ordenación de los recursos hídricos y la enseñanza y el fomento de la capacidad en esas esferas. | UN | وقُدِّم للمشاركين عرض إيضاحي بشأن البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو، وهو البرنامج الحكومي الدولي الوحيد ضمن منظومة الأمم المتحدة المخصَّص بالكامل لأبحاث المياه وإدارة موارد المياه والتعليم وبناء القدرات في هذين المجالين. |
La reunión se organizó en colaboración con el Gobierno de Kenya y promovió la cooperación internacional en materia de agua dulce, incluida la planificación de actividades conjuntas en el ámbito de la octava fase del Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO. | UN | 40 - نُظم الاجتماع بالتعاون مع حكومة كينيا، وشجع على التعاون الدولي بشأن المياه العذبة، بما في ذلك التخطيط للأنشطة المشتركة في نطاق المرحلة الثامنة للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو. |
En cooperación con el Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO, se organizará una sesión sobre aplicaciones de la teleobservación y los SIG durante el curso práctico internacional sobre sistemas de acuíferos transfronterizos, que se celebrará en mayo de 2002 en Trípoli. | UN | وبالتعاون مع البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو، سو تُنظَّم دورة بشأن تطبيقات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، أثناء انعقاد حلقة العمل الدولية بشأن نظم مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود، المعتزم عقدها في أيار/مايو 2002 في طرابلس، ليبيا. |
Junto con el Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO y asociados, el PNUMA ha iniciado un proyecto sobre la evaluación de la contaminación y la vulnerabilidad de los acuíferos que abastecen de agua a las ciudades Africanas. | UN | 23 - واشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والشركاء، باستحداث مشروع عن تقييم التلوث ومدى تعرض إمدادات المياه الموجودة بين الطبقات الصخرية، أي المياه الجوفية في المدن الأفريقية. |
En octubre de 2004, el Consejo Intergubernamental del Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO y la Comisión de Hidrología de la OMM aprobaron un documento de exposición de conceptos en el que se definía la misión de la Iniciativa. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، منح كلّ من المجلس الحكومي الدولي للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو ولجنة الشؤون الهيدرولوجية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية تأييدهما لورقة مفاهيم تحدّد مهمّة المبادرة. |
3. Expresa también su reconocimiento al Programa Hidrológico Internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y a otras organizaciones pertinentes por la valiosa asistencia científica y técnica prestada a la Comisión de Derecho Internacional; | UN | 3 - تعرب أيضا عن تقديرها للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ولمنظمات المعنية الأخرى لما قدمته للجنة القانون الدولي من مساعدات علمية وفنية قيمة()؛ |
3. Expresa también su reconocimiento al Programa Hidrológico Internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y a otras organizaciones pertinentes por la valiosa asistencia científica y técnica prestada a la Comisión de Derecho Internacional; | UN | 3 - تعرب أيضا عن تقديرها للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وللمنظمات المعنية الأخرى لما قدمته للجنة القانون الدولي من مساعدات علمية وفنية قيمة()؛ |
Panamá comentó que el Programa Hidrológico Internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para América Latina impulsaba el Programa conjunto de la UNESCO y la Organización de los Estados Americanos de Gestión de los Recursos Acuíferos Transfronterizos en las Américas. | UN | 83 - علَّقت بنما بالقول إن البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو في أمريكا اللاتينية يعزز المبادرة المشتركة لليونسكو ومنظمة الدول الأمريكية بشأن إدارة موارد طبقات المياه الجوفية المشتركة بين الدول في الأمريكتين. |
51. El Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO ha dedicado un tiempo y unos esfuerzos considerables a reunir información sobre los recursos de aguas subterráneas que contienen los acuíferos, a comprender su función, a observar los cambios que experimentan con el tiempo y a definir opciones para mejorar los beneficios derivados de la explotación de los acuíferos. | UN | 51 - وأشارت إلى أن البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو كرس وقتا وجهدا كبيرين لجمع معلومات عن موارد المياه الجوفية الموجودة في طبقات المياه الجوفية، وفهم دورها، ومراقبة التغيرات على مر الزمن، وتحديد الخيارات المتاحة لتعزيز فوائد استغلال المياه الجوفية. |
El orador también hace notar la contribución positiva en el nivel científico y técnico del Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO y dice que su delegación está dispuesta a cooperar con la delegación del Japón y todos los Estados Miembros en la redacción de la resolución sobre el importante tema de los acuíferos transfronterizos. | UN | 55 - وأشار أيضا إلى المساهمة الإيجابية على الصعيد العلمي والتقني للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو، وقال إن وفد بلاده على استعداد للتعاون مع وفد اليابان وجميع الدول الأعضاء في صياغة القرار المتعلق بهذا الموضوع الهام، ألا وهو طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
El Programa Hidrológico Internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) comprende el programa FRIENDS (Flow Regimes of International Experimental and Network Data Sets) en el que se hace gran hincapié en la gestión de los recursos hídricos. | UN | ويشمل البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( برنامج فريندز FREIENDS )نظام التدفق من مجموعات بيانات التجارب والشبكات الدولية( الذي يركز بشدة على إدارة الموارد المائية. |
Dentro del Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO se están ejecutando dos proyectos titulados “Interacciones entre sistemas fluviales, zonas de inundación y humedales” y “Evaluación global de los procesos ecohidrológicos de superficie”. | UN | ٢٦ - ويقوم البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو، في الوقت الراهن، بتنفيذ مشروعين عنوانهما " العلاقات المتبادلة بين نظم اﻷنهار وسهول الفيضانات واﻷراضي الرطبة " و " التقييم الشامل للعمليات الهيدرولوجية اﻹيكولوجية السطحية " . |
e) El simposio internacional " Basis of Civilization: Water Sciences " , celebrado en Roma (Italia), del 3 al 6 de diciembre de 2003, fue organizado por el Comité Nacional Italiano de la Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas y el Comité Nacional Italiano del Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO. | UN | (هـ) المنتدى الدولي " أساس الحضارة: العلوم المائية " ، الذي عقد في روما، إيطاليا في الفترة من 3 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2003، ونظمته اللجنة الوطنية الإيطالية للرابطة الدولية للعلوم الهيدرولوجية واللجنة الوطنية الإيطالية للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو. |
Sugirió la posibilidad de que se solicitara al Programa Hidrológico Internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) que ofreciese más asistencia para la aplicación del proyecto de artículos a los Estados interesados en concertar acuerdos bilaterales o regionales. | UN | واقترح أن يطلب إلى البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) تقديم المزيد من المساعدة بشأن تنفيذ مشاريع المواد إلى الدول التي تسعى إلى إبرام اتفاقات ثنائية أو إقليمية. |
Colabora con el Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO y con la secretaría del Convenio sobre la Protección y Utilización de los Cursos de Agua Transfronterizos y de los Lagos Internacionales de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa para promover instrumentos jurídicos que faciliten la cooperación y el uso sostenible de las cuencas hidrográficas. | UN | وتتشارك المنظمة مع البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو وأمانة اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة، وذلك سعيا لتعزيز الصكوك القانونية التي تيسر التعاون فيما يتعلق بمستجمعات المياه واستخدامها على نحو مستدام. |
La Cuarta Conferencia de Hidrología de la UNESCO, la OMM y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, celebrada en París, los días 22 a 27 de marzo de 1993, destacó la importancia de dichos programas, en particular el Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO y el Programa Operacional de Hidrología de la OMM y la función que desempeñan en ellos los países en desarrollo y los países desarrollados. | UN | وقد أبرز المؤتمر الرابع المشترك بين اليونسكو والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والمجلس الدولي للاتحادات العلمية المعني بالهيدرولوجيا المعقود في باريس في الفترة من ٢٢ إلى ٧٢ آذار/مارس ١٩٩٣، تلك البرامج لا سيما البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو والبرنامج الهيدرولوجي التشغيلي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، واﻷدوار التي تؤديها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في هذين البرنامجين. |
El Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO participará oficialmente en el bloque temático sobre la gobernanza y el derecho del agua, que engloba un subtema sobre las dimensiones jurídicas de la cuestión de las aguas transfronterizas ante el problema del cambio climático. | UN | وسيشارك البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو رسميا في موضوع الإدارة وقانون المياه، بما في ذلك الموضوع الفرعي المعني بالأبعاد القانونية للمياه العابرة للحدود في مواجهة تحدي تغير المناخ وقد شاركت المنظمة في رعاية المؤتمر الدولي المعني بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود - التحديات والاتجاهات الجديدة، الذي عقدته اليونسكو في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
46. La financiación de programas científicos internacionales, en particular los de carácter intergubernamental, como el Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC) (OMM, COI de la UNESCO y CIUC) o el Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO, también en este caso procede principalmente de gobiernos nacionales. | UN | ٤٦ - أما تمويل البرامج العلمية الدولية، ولا سيما ما كان منها ذا طبيعة حكومية دولية، مثل البرنامج العالمي لبحوث المناخ )التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، واللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، واليونسكو والمجلس الدولي للاتحادات العلمية( أو البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو، فهو كذلك مقدم أساسا من الحكومات الوطنية. |