"الواردة في الجزء الثاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que figuran en la parte II
        
    • establecidos en la parte II
        
    • de la segunda parte
        
    • de la Parte II
        
    • que figuran en la segunda parte
        
    • contenido en la parte II
        
    • que figura en la segunda parte
        
    • contenidas en la parte II
        
    • que figura en la parte II
        
    • contenidas en la sección II
        
    • indicados en la segunda parte
        
    • enunciados en la segunda parte
        
    • enunciados en la parte II
        
    • contenidos en la segunda parte
        
    • contenidas en la segunda parte
        
    Las propuestas que figuran en la parte II de ese documento se han perfeccionado más en los debates subsiguientes. UN وإن المقترحات الواردة في الجزء الثاني من هذه الورقة جرى تحسينها أيضا خلال المناقشات اللاحقة.
    Véanse las observaciones generales que figuran en la parte II. UN انظر الملاحظات العامة الواردة في الجزء الثاني أعلاه.
    a) El inventario del año de base para comprobar su conformidad con el párrafo 2 del artículo 5, con arreglo a los procedimientos establecidos en la parte II de las presentes directrices; UN (أ) قائمة جرد سنة الأساس عملاً بالمادة 5-2، ووفقاً للإجراءات الواردة في الجزء الثاني من هذه المبادئ التوجيهية؛
    24. La PRESIDENTA invita a la delegación del Senegal a responder a las cuestiones de la segunda parte de la lista de cuestiones. UN ٤٢- الرئيسة: دعت الوفد السنغالي إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة القضايا.
    El Sr. POCAR señala que algunas cuestiones de la Parte II no están precedidas de los artículos del Pacto correspondientes. UN ١٤ - السيد بوكار: أشار إلى أن بعض القضايا الواردة في الجزء الثاني لم يمهد لها بالمواد ذات الصلة من العهد.
    Los tipos de pérdidas más habituales que figuran en la segunda parte de la 14ª serie son las de la categoría D8/D9 (pérdidas de empresarios mercantiles individuales). UN وأكثر أنواع الخسائر الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الرابعة عشرة شيوعاً هي الخسائر التجارية الفردية المدرجة في الفئة
    31. La PRESIDENTA invita a la delegación a abordar las cuestiones que figuran en la parte II de la lista de cuestiones. UN ١٣- الرئيسة دعت الوفد إلى تناول اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة القضايا.
    El Presidente señala a la atención el proyecto de informe e invita a la Comisión a adoptar una decisión sobre las recomendaciones que figuran en la parte II. UN 63 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع التقرير، داعيا اللجنة إلى البت في التوصيات الواردة في الجزء الثاني.
    33. El PRESIDENTE invita a la delegación de Dinamarca a responder a las preguntas que figuran en la parte II de la lista de cuestiones (CCPR/C/58/L/DEN/2). UN ٣٣- الرئيس دعا وفد الدانمرك إلى اﻹجابة عن اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة القضايا (CCPR/C/58/L/DEN/2).
    i) la información facilitada durante el período de compromiso en relación con el uso de la tierra, cambio del uso de la tierra y silvicultura con arreglo a los párrafos 3 y 4 del artículo 3, para comprobar si se ajusta a las decisiones pertinentes de la CP/RP con arreglo a los procedimientos establecidos en la parte II de las presentes directrices; UN ' 1` المعلومات المقدمة خلال فترة الالتزام عن أنشطة استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، بما يتفق ومتطلبات المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وفقا للإجراءات الواردة في الجزء الثاني من هذه المبادئ التوجيهية؛
    i) La información facilitada durante el período de compromiso en relación con el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura con arreglo a los párrafos 3 y 4 del artículo 3, para comprobar si se ajusta a las decisiones pertinentes de la CP/RP, en consonancia con los procedimientos establecidos en la parte II de las presentes directrices; UN `1` المعلومات المقدمة خلال فترة الالتزام عن أنشطة استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، بما يتفق ومتطلبات المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وفقا للإجراءات الواردة في الجزء الثاني من هذه المبادئ التوجيهية
    45. Varios reclamantes de la segunda parte de la 19ª serie han solicitado que se les indemnicen los gastos en que han incurrido para preparar las reclamaciones, ya sea una cuantía determinada o no especificada. UN 45- طالب عدد من أصحاب المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة التاسعة عشرة بالتعويض عن التكاليف التي تكبدوها في إعداد مطالباتهم، التي كانت إما مبالغ محددة أو غير محددة.
    Las cuestiones que puedan suscitar las reclamaciones de la segunda parte de la segunda serie y que no se hayan abordado en el presente informe, se analizarán en un informe posterior junto con las recomendaciones referentes a las reclamaciones incluidas en la Segunda Parte. UN وأي مسائل أثارتها المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية وليست مشمولة هنا سوف تبحث في تقرير لاحق مع التوصيات المتعلقة بالمطالبات الواردة في الجزء الثاني. أولا - منهجية التجهيز
    86. La Sra. EVATT considera que la forma más adecuadas de abordar estas cuestiones es incluyéndolas en la cuestión 15, de la Parte II. UN ٦٨- السيدة إيفات: رأت أن من اﻷنسب تناول هذه المواضيع في إطار المسألة ٥١ الواردة في الجزء الثاني.
    Por consiguiente, la Ley Modelo debería coadyuvar a eliminar los obstáculos al comercio electrónico en general, tal como se aborda en la primera parte de la Ley Modelo, así como en cuanto a las materias específicas que figuran en la segunda parte. UN ونتيجة لذلك، يجب أن يساعد القانون النموذجي في القضاء على العقبات التي تواجه التجارة الالكترونية عموما كما يجري تناول ذلك في الجزء اﻷول من القانون النموذجي، فضلا عن المجالات المحددة الواردة في الجزء الثاني.
    Esa estrategia constituye la base para el Plan de Acción contenido en la parte II y abarcará las cuestiones que se enumeran a continuación. UN وهذه الاستراتيجية هي أساس خطة العمل الواردة في الجزء الثاني وسيجري وضعها بالتفصيل تحت العناوين التالية.
    La cuestión que figura en la segunda parte del párrafo 4 trata de la utilización de los idiomas de trabajo en la labor cotidiana de la Secretaría. UN وتتعلق المسألة الواردة في الجزء الثاني من الفقرة 4 باستخدام لغات العمل في الأعمال اليومية للأمانة العامة.
    A pesar de la conclusión en sentido contrario que figura en el párrafo 144 y siguientes del informe, la enmienda de un tratado por acuerdo entre las partes con arreglo al artículo 39 de la Convención de Viena es un proceso que requiere la aplicación de las normas de fondo y de forma contenidas en la parte II de esa Convención. UN وعلى الرغم من الاستنتاج بخلاف ذلك في الفقرة 144 والفقرات اللاحقة من التقرير، فإن تعديل معاهدة باتفاق فيما بين الأطراف طبقاً للمادة 39 من اتفاقية فيينا عملية تتطلب تطبيق القواعد الموضوعية والشكلية الواردة في الجزء الثاني من الاتفاقية.
    El procedimiento que figura en la parte II del anexo J se aplicará a la conciliación con arreglo al presente artículo. UN وتنطبق الإجراءات الواردة في الجزء الثاني من المرفق ياء على التوفيق بموجب هذه المادة.
    c) Subsidio de educación. Los magistrados ad lítem tendrán derecho al subsidio de educación de conformidad con las disposiciones contenidas en la sección II de la resolución 53/209 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1998. UN (ج) بدل التعليم - يحق للقضاة المخصصين الحصول على بدل تعليم وفقا للأحكام الواردة في الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 53/209 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Los objetivos indicados en la Segunda Parte: plan por programas bienal no se limitan a un período de dos años. UN والأهداف الواردة في الجزء الثاني: خطة البرامج لفترة السنتين ليست قاصرة على فترة سنتين.
    En consonancia con la práctica anterior, los objetivos enunciados en la segunda parte, que contiene el plan por programas bienal, no se limitan a un bienio y, por ende, coadyuvan a los objetivos generales a más largo plazo de la Organización. UN وتمشيا مع الممارسات السابقة، لا تقتصر الأهداف الواردة في الجزء الثاني: الخطة البرنامجية لفترة السنتين، على فترة سنتين، وهي تسهم بالتالي في تحقيق الأهداف الشاملة الأطول أجلا للمنظمة.
    10. El Comité observa la persistencia de costumbres y tradiciones que perjudican a las mujeres, los niños y los ancianos y considera que el Estado Parte está en capacidad de poner en efecto de inmediato los derechos enunciados en la parte II del Pacto, como debería, y de cumplir sus obligaciones mínimas para hacer efectivos progresivamente los derechos enunciados en la parte III. UN 10- وإذ تلاحظ اللجنة استمرار عادات وتقاليد تلحق الأذى بالنساء والأطفال وكبار السن، فهي ترى أن الدولة تملك من السلطة ما يمكنها من تنفيذ الحقوق الواردة في الجزء الثاني من العهد فورا وعلى الوجه المطلوب، والوفاء بالحد الأدنى من التزاماتها من أجل إعمال تلك الحقوق تدريجيا كما وردت في الجزء الثالث من العهد.
    b) Respecto del trienio 2007-2009, y respecto de cada trienio posterior, un resumen, que incluya representaciones gráficas, de los datos sobre movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos, contenidos en la segunda parte de los cuestionarios cumplimentados sobre transmisión de información presentados por las Partes; UN (ب) بالنسبة لفترة الثلاث سنوات 2007 - 2009، ولكل فترة ثلاث سنوات بعد ذلك، موجزاً يضم رسومات بيانية بشأن البيانات المتعلقة بنقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود الواردة في الجزء الثاني من الاستبيانات المستكملة بشأن نقل المعلومات المقدمة من الأطراف؛
    Se plantearon otras dudas respecto de las premisas contenidas en la segunda parte del documento de trabajo y de la posibilidad de emprender un análisis jurídico de las resoluciones de la Asamblea General. UN وأثيرت شكوك أخرى فيما يتعلق بالافتراضات الواردة في الجزء الثاني من ورقة العمل وإمكانية الدخول في عملية تحليل قانوني لقرارات الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus