"الواردة في تقريره عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contenidas en su informe sobre
        
    • que figuran en su informe sobre
        
    • que figura en su informe sobre
        
    • formuladas en su informe sobre
        
    • en su informe relativo
        
    • formuladas en el informe de
        
    • en su informe sobre el
        
    • formuladas en su informe correspondiente
        
    • contenidas en su informe acerca
        
    • en sus informes sobre la
        
    • hecha en su informe sobre
        
    • que figuran en el informe sobre
        
    • que figuraban en su informe sobre
        
    • que figuran en su informe correspondiente
        
    • en su informe para
        
    Por último, el coordinador para África sería responsable de prestar asistencia al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General en la aplicación de las recomendaciones del Secretario General contenidas en su informe sobre las condiciones para la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN وأخيرا يضطلع هذا المنسق بمسؤولية مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة في تنفيذ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره عن شروط السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Al preparar en el proyecto de presupuesto por programas para 2004-2005 la sección 24, Derechos humanos, se han tenido plenamente en cuenta las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna contenidas en su informe sobre el examen de la gestión del ACNUDH. UN 17 - أولي في إعداد الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005، اعتبار كامل لتوصيات المكتب الواردة في تقريره عن الاستعراض الإداري للمفوضية.
    La Junta observa con beneplácito que, de acuerdo con varias recomendaciones contenidas en su informe sobre el bienio 2000-2001, la Comisión de Indemnización ha otorgado a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna un acceso ilimitado a todos sus datos y archivos. UN ويسر المجلس أن يشير إلى أن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في إطار متابعة التوصيات العديدة الواردة في تقريره عن فترة السنتين 2000-2001، قد أتاحت للمكتب إمكانية الاطلاع بلا قيود على الملفات والبيانات.
    El tema de la reunión, realizada en Bishkek, fue la aplicación de las recomendaciones que figuran en su informe sobre su misión a Kirguistán. UN وتناول الاجتماع الذي عُقد في بيشكاك تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن مهمته في قيرغيزستان.
    Aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuran en su informe sobre la gestión de los asuntos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones en la Secretaría UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن تسيير شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة
    Habiendo examinado la recomendación del Secretario General relativa a la prórroga del mandato de la Misión, que figura en su informe sobre la Misión, UN وقد نظرت في توصية اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة، الواردة في تقريره عن البعثة،
    Aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores contenidas en su informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2008 UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008
    Aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores contenidas en su informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2008 UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores contenidas en su informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2011 UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores contenidas en su informe sobre el Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2010 UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010
    Habiendo examinado las recomendaciones del Secretario General sobre la reestructuración de la Misión para que ésta pueda asumir sus nuevas responsabilidades, y sobre la renovación de su mandato, contenidas en su informe sobre la MisiónA/51/828. UN وقد نظرت في توصيات اﻷمين العام المتعلقة بإعادة تشكيل البعثة لتمكينها من أداء مسؤولياتها الجديدة، وتجديد ولايتها، بالصيغة الواردة في تقريره عن البعثة)١٠(،
    Acogiendo con reconocimiento las recomendaciones del Secretario General de que la conferencia internacional sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos se convoque a más tardar en 2001 y las recomendaciones pertinentes contenidas en su informe sobre las armas pequeñas, UN " وإذ ترحب مع التقدير بتوصيات اﻷمين العام المتعلقة بالمؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبه المقرر عقده في موعد أقصاه عام ٢٠٠١، والتوصيات ذات الصلة الواردة في تقريره عن اﻷسلحة الصغيرة،
    Esas recomendaciones están en consonancia con las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe sobre las causas de los conflictos, publicado en 1998, sobre el cual se ha presentado una evaluación ante la Asamblea General en este período de sesiones. UN وتتماشى هذه الشواغل مع توصيات الأمين العام الواردة في تقريره عن أسباب الصراع، الصادر في عام 1998، الذي قدم تقييم له إلى الدورة الحالية.
    Habiendo examinado las recomendaciones del Secretario General acerca de la prórroga del mandato de la Misión, que figuran en su informe sobre la Misión A/50/881. UN وقد نظرت في توصيات اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة، الواردة في تقريره عن البعثة)٧(،
    Habiendo examinado las recomendaciones del Secretario General acerca de la prórroga del mandato de la Misión, que figuran en su informe sobre la MisiónA/51/695-S/1996/998; véase Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo primer año, Suplemento de octubre, noviembre y diciembre de 1996, documento S/1996/998. UN وقد نظرت في توصيات اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة الواردة في تقريره عن البعثة)٨(،
    Habiendo examinado la recomendación del Secretario General relativa a la prórroga del mandato de la Misión, que figura en su informe sobre la Misión, UN وقد نظرت في توصية اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة، الواردة في تقريره عن البعثة،
    19. Hace suyas las recomendaciones del Relator Especial formuladas en su informe sobre su visita a la República Federativa de Yugoslavia, con inclusión de Kosovo, en particular las siguientes: UN ٩١- تؤيد توصيات المقرر الخاص الواردة في تقريره عن زيارته لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك كوسوفو (E/CN.4/1998/164)، ولا سيما ما يلي:
    A continuación figuran las medidas que ha adoptado o adoptará el PNUMA para aplicar las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores en su informe relativo al bienio 1996–19979. UN ترد أدناه التدابير التي اتخذها برنامج اﻷمم اﻷمم المتحدة للبيئة أو بسبيله لاتخاذها تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٩(.
    Seguimiento de las medidas adoptadas con objeto de aplicar las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005 UN موجز حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS PARA APLICAR LAS RECOMENDACIONES DE LA JUNTA DE AUDITORES formuladas en su informe correspondiente UN متابعة التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    d) Hacer suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo contenidas en su informe acerca del 14º período de sesiones; UN (د) أن يؤيد توصيات الفريق العامل الواردة في تقريره عن أعمال دورته الرابعة عشرة()؛
    Invita a la Sexta Comisión a que, con carácter prioritario, examine al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones las consecuencias jurídicas de las propuestas formuladas por el Secretario General en sus informes sobre la reforma del sistema interno de administración de justicia en la Secretaría de las Naciones Unidas; UN ٢ - تدعو اللجنة السادسة إلى أن تدرس، على سبيل اﻷولوية، في بداية الدورة الحادية والخمسين، اﻵثار القانونية لمقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره عن إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة؛
    89. La Junta reitera la recomendación hecha en su informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al período que finalizó el 30 de junio de 1999 de que la Administración vele por que las evaluaciones de los proveedores se completen oportunamente. UN 89 - ويؤكد المجلس مجددا توصيته الواردة في تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1999 بأن تكفل الإدارة إنجاز التقييمات الخاصة بالموردين في الوقت المناسب.
    La Unión Europea agradece al Secretario General las interesantes recomendaciones que figuran en el informe sobre la cooperación entre ambas organizaciones. UN والاتحاد الأوروبي ممتن للأمين العام على التوصيات المثيرة للاهتمام الواردة في تقريره عن التعاون بين المنظمتين.
    En la resolución 46/90, la Asamblea reafirmó la validez de los Principios normativos e hizo suyas las recomendaciones del Secretario General que figuraban en su informe sobre el tema (A/46/414). UN وأكدت الجمعية في قرارها ٤٦/٩٠ من جديد صحة المبادئ التوجيهية وأيدت توصيات اﻷمين العام المتعلقة بالمتابعة الواردة في تقريره عن هذا الموضوع (A/46/414).
    para aplicar las recomendaciones de la junta de auditores que figuran en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993a UN مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣)أ(
    La Junta reitera también la recomendación que hizo en su informe para 1990-1991 y de nuevo en 1994-1995 de que se tomen medidas para obtener todos los informes prescritos a fin de que los proyectos finalizados puedan quedar cerrados a su debido tiempo. UN كذلك يكرر المجلس توصيته الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ ثم في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بأن تتخذ اﻹجراءات اللازمة للحصول على جميع التقارير المقررة في مواعيد تتيح إقفال حسابات المشاريع المستكملة في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus