Estas son las principales medidas adoptadas, que corresponden a las recomendaciones del Plan de Acción: | UN | وفيما يلي التدابير الرئيسية التي اتخذت والتي تستجيب للتوصيات الواردة في خطة العمل: |
Para ello, se necesita como mínimo lograr la aplicación completa de todos los objetivos del Plan de normas. | UN | لذلك، فإن التنفيذ الكامل لجميع الأهداف الواردة في خطة المعاييـر هو شرط مسبق لتحقيق ذلك. |
:: Respalda el diseño de un mecanismo de seguimiento y evaluación de las acciones contenidas en el Plan de Acción Estratégico. | UN | :: مساندة تصميم آلية لمتابعة وتقييم التدابير الواردة في خطة العمل الاستراتيجية. |
Las metas y métodos que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo se están aplicando como parte de nuestra estrategia de desarrollo. | UN | وتجري الآن متابعة الأهداف والسبل الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بوصفها جزءا من استراتيجيتنا للتنمية. |
Se prestó particular atención a los principios básicos contenidos en el Plan de Acción Mundial sobre Población. | UN | وأولي اهتماما خاصا للمبادئ اﻷساسية الواردة في خطة العمل العالمية للسكان. |
La recomendación uniforme del tipo 9 aborda la situación en que una Parte no ha presentado su informe sobre el cumplimiento de uno o más de sus compromisos establecidos en el plan de acción. | UN | التوصية الموحدة 9 تتناول وضع طرف لم يقدم تقريره بشأن تنفيذه لواحد أو أكثر من التزاماته الواردة في خطة عمله |
19. Ochenta y cuatro organizaciones no gubernamentales suministraron información sobre el desglose de sus actividades por sector del Plan de Acción Mundial sobre Población. | UN | ١٩ - وقدمت أربع وثمانون منظمة غير حكومية معلومات عن توزيع أنشطتها حسب القطاعات الواردة في خطة العمل العالمية للسكان. |
Se puso término a cuatro de seis metas financieras del Plan de actividades para 1995 en 1996 y 1997 o se enmendaron. | UN | وتم التخلي عن أربعة من الأهداف الستة الواردة في خطة الأعمال لعام 1995 أو عدلت إما في عــام 1996 أو فــي عــام 1997. |
Se puso término a cuatro de seis metas financieras del Plan de actividades para 1995 en 1996 y 1997 o se enmendaron. | UN | وتم التخلي عن أربعة من الأهداف الستة الواردة في خطة الأعمال لعام 1995 أو عدلت إما في عــام 1996 أو فــي عــام 1997. |
De conformidad con sus compromisos respecto del Plan Mitchell y con sus obligaciones basadas en el derecho internacional, Israel debería actuar inmediatamente a este respecto. | UN | وعلى إسرائيل أن تتصرف فورا امتثالا لالتزاماتها الواردة في خطة ميتشل ولواجباتها التي ينص عليها القانون الدولي. |
Esta estrategia tiene por objetivo complementar y promover la realización de las medidas del Plan de acción. | UN | وترمي هذه الإستراتيجية إلى استكمال وزيادة تحديد التدابير الواردة في خطة العمل. |
El Centro aborda las recomendaciones contenidas en el Plan de Madrid a través de las actividades que se describen a continuación. | UN | ويتناول المركز بعض التوصيات الواردة في خطة مدريد من خلال الأنشطة الموصوفة أدناه. |
En cumplimiento de las medidas contenidas en el Plan anexionista, las autoridades de los Estados Unidos han presionado a distintos países. | UN | وإنفاذا للتدابير الواردة في خطة الضم، مارست سلطات الولايات المتحدة الضغوط على بلدان شتى. |
Las medidas y actividades convenidas en la Comisión se han basado también en las contenidas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وقد استفادت التدابير والإجراءات المتفق عليها في اللجنة أيضا من تلك الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Mi Gobierno está plenamente comprometido con los objetivos que figuran en el Plan de Acción que se aprobará en este período de sesiones. | UN | وحكومتي ملتزمة التزاما تاما بالأهداف الواردة في خطة العمل التي ستُعتمد في هذه الدورة. |
Los programas de cooperación para el desarrollo deben orientarse ahora a brindar asistencia en la aplicación de los derechos que figuran en el Plan de acción que nos proponemos aprobar. | UN | وينبغي أن توجه الآن برامج التعاون الإنمائي وجهة المساعدة على تطبيق الحقوق الواردة في خطة العمل التي نزمع إقرارها. |
Para los asociados del Grupo de los Ocho, esto significa aplicar los compromisos concretos contenidos en el Plan de Acción para África. | UN | وبالنسبة للشركاء فهذا يعني تنفيذ الالتزامات المحددة الواردة في خطة العمل الأفريقية. |
El Japón está firmemente decidido a llevar gradualmente a la práctica los compromisos contenidos en el Plan de Acción y en la Declaración. | UN | وقد عقدت اليابان عزمها على وضع الالتزامات الواردة في خطة العمل والإعلان موضع التطبيق. |
La Secretaría del Fondo seguirá centrándose en el cumplimiento de los objetivos establecidos en el plan de respuesta de la administración con la mayor eficacia y eficiencia posible. | UN | وستواصل أمانة الصندوق تركيز اهتمامها على تحقيق الأهداف الواردة في خطة استجابة الإدارة بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية. |
Se creó un mecanismo especial para dar seguimiento a las recomendaciones incluidas en el Plan de Acción para el período comprendido entre la sexta y la séptima Conferencias. | UN | ووُضعت آلية خاصة لمتابعة تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل للفترة الفاصلة بين المؤتمرين السادس والسابع. |
Observó que la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el plan de Acción era supervisada por un comité de seguimiento de la situación de los derechos humanos. | UN | وأشارت إلى أن تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل جارٍ تحت إشراف لجنة معنية بمتابعة حالة حقوق الإنسان. |
A juicio de la Junta, los actuales indicadores de rendimiento y las mediciones del rendimiento previstas en el Plan de realización y en los pactos son deficientes y necesitan mayor perfeccionamiento. | UN | ومن رأي المجلس أن مؤشرات اﻷداء وإجراءات اﻷداء الواردة في خطة واتفاقات التنفيذ تتسم بالضعف ويلزم زيادة تحسينها. |
En el informe se presenta un panorama general de las actividades del Grupo de los Amigos de la Presidencia desde el período de sesiones más reciente de la Comisión de Estadística y las principales actividades de otros asociados que son pertinentes para la aplicación de un marco de supervisión de los objetivos y las metas de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويقدم التقرير استعراضا عاما لأنشطة فريق أصدقاء الرئيس منذ آخر دورة للجنة الإحصائية والأنشطة الرئيسية للشركاء الآخرين المتصلة بتنفيذ إطار لرصد الأهداف والغايات الواردة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El orador subrayó que, al elaborar el informe, la UNOPS había tenido presentes las sugerencias formuladas por la Junta en su período de sesiones anual de 1997, y en particular las recomendaciones de que el informe se vinculara con los objetivos cuantitativos enunciados en el Plan comercial. | UN | وأكد أن المكتب أخــذ بعين الاعتبــار عنــد إعداد التقرير اقتراحات المجلس في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١، ولا سيما توصياته بربط التقرير باﻷهداف النوعية الواردة في خطة المشروع التجاري. |
32. Observa con aprecio que varias de las recomendaciones formuladas en el Plan de Acción se han llevado a la práctica, y que se han realizado avances satisfactorios en cuanto a la aplicación de las recomendaciones pendientes; | UN | 32 - تلاحظ مع التقدير أن عددا من التوصيات الواردة في خطة العمل قد نفذ بالفعل، وأن تقدما مرضيا يحرز في تنفيذ التوصيات المتبقية؛ |
Ese importante logro permite que la recomendación contenida en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo tenga pleno efecto. | UN | وسينفذ ذلك الإنجاز الهام بالكامل التوصيات الواردة في خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
También reiteró el compromiso de su país de respetar los parámetros de referencia con plazos específicos incluidos en el Plan nacional de eliminación de SAO aprobado por el Comité Ejecutivo. | UN | وكرر كذلك التزام بلده بتحقيق علامات القياس المحددة زمنياً الواردة في خطة الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية. |
Con muy pocas excepciones, los medios de difusión están lejos de cumplir con las normas de tolerancia, cortesía e imparcialidad estipuladas en el Plan de Aplicación de las Normas para Kosovo. | UN | فباستثناء عدد قليل، لم تبدأ وسائل الإعلام عموما في العمل بالمعايير الخاصة بالتسامح والكياسة والإنصاف الواردة في خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو. |
Cabe a la Organización desempeñar una importante función en esa esfera, de conformidad con las prioridades establecidas en el Plan general de actividades. | UN | وأشار إلى أن للمنظمة دورا هاما يتعين أن تلعبه في هذا المجال بما يتفق مع الأولويات الواردة في خطة الأعمال. |