"الواردين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que figuran
        
    • contenidos
        
    • que figuraban
        
    • que figura
        
    • contenidas
        
    • indicadas
        
    • enunciados
        
    • enunciadas
        
    • consagrados
        
    • enunciado
        
    • publicados
        
    • presentadas
        
    • contenido
        
    • previstas
        
    • mencionadas
        
    Los miembros del Consejo apoyan el concepto y las disposiciones generales que figuran en los párrafos 9 a 33 de su informe sobre el retiro de la APRONUC, y continuarán considerando el resto del informe. UN ويؤيد أعضاء المجلس المفهوم الشامل والترتيبات الواردين في الفقرات ٩ الى ٣٣ من تقريركم بشأن انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وسيواصلون النظر في اﻷجزاء المتبقية من هذا التقرير.
    La Asamblea tomará primero una decisión sobre los dos proyectos de resolución que figuran en el párrafo 13 del informe. UN ستبت الجمعية أولا في مشروعي القرارين الواردين في الفقرة ١٣ من التقرير.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Pasamos ahora a los dos proyectos de consenso que figuran en el párrafo 29 del informe. UN ننتقل اﻵن الى مشروعي توافق اﻵراء الواردين في الفقرة ٢٩ من التقرير.
    La Comisión, sin proceder a votación, aprobó los proyectos de resolución A y B contenidos en el párrafo 8 y un proyecto de decisión que figura en el párrafo 9. UN وقد اعتمدت اللجنة، دون تصويت، مشروعي القرارين ألف وباء، الواردين في الفقرة ٨، ومشروع مقرر يرد في الفقرة ٩.
    La discrepancia entre las cifras que figuraban en el informe de la Junta de Auditores y en el informe sobre cumplimiento se debía a que en este último se utilizaba ese concepto en el sentido más estricto de la palabra. UN وفُسر التباين بين الرقمين الواردين في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتقرير الامتثال بأنه يرجع إلى أن الامتثال يؤخذ بأضيق معنى ممكن عند إعداد تقرير الامتثال.
    En particular apoya las dos propuestas específicas contenidas en el informe, que espera sea distribuido. UN وقال إنه يؤيد بصورة خاصة الاقتراحين المحددين الواردين في التقرير، الذي يأمل في توزيعه.
    Sustitúyanse los cuadros por los que figuran en la presente corrección. UN يستعاض عن الجدولين الواردين في هذه الصفحات بالجدولين المرفقين.
    De esta forma se conculcan los principios de justicia e igualdad que figuran en particular en el artículo 16 y también en los artículos 2, 5 y 24 de la Convención. UN وبهذه الطريقة، هناك انتهاك لمبدأي العدل والمساواة الواردين بالذات في المادة ١٦ وأيضا في المواد ٢ و ٥ و ٢٤ من الاتفاقية.
    Como Presidente, doy las gracias a todos los miembros. Les recomiendo los dos proyectos de resolución que figuran en el informe. UN وبصفتي رئيس اللجنة التحضيرية، أشكر جميع اﻷعضاء وأوصيهم باعتماد مشروعي القرارين الواردين في التقرير.
    En primer término pasaremos a decidir sobre los dos proyectos de resolución que figuran en el párrafo 11 del informe. UN تبت الجمعية أولا فـــي مشروعـي القرارين الواردين في الفقرة ١١ من التقرير.
    Nos ocuparemos primero de los dos proyectos de resolución que figuran en el párrafo 16 del informe. UN ننتقل أولا إلى مشروعي القرارين الواردين في الفقرة ١٦ من التقرير.
    Empero, no hay consenso sobre los dos temas que figuran entre corchetes. UN ولكن لا يكاد يوجد توافق آراء حول البندين الواردين داخل أقواس معقوفة.
    La Comisión aprobó, sin someterlos a votación, los proyectos de resolución A y B que figuran en el párrafo 8 del informe. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، مشروعي القرارين ألف وباء، الواردين في الفقرة ٨ من التقرير.
    Doy ahora la palabra a las delegaciones que deseen formular declaraciones generales sobre los proyectos de resolución que figuran en el grupo 3. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات عامة بشأن مشروعي القرارين الواردين في المجموعة ٣.
    El Comité procederá ahora a tomar decisión sobre los proyectos de resolución contenidos en el informe del Subcomité. UN واﻵن تنتقــل اللجنــة إلــى البــت في مشروعي القرارين الواردين في تقرير اللجنة الفرعية.
    Antes de que la Comisión pase a adoptar decisiones sobre los proyectos de resolución contenidos en el grupo 8, daré la palabra al Secretario de la Comisión a los efectos de que efectúe una declaración. UN قبل أن تنتقل اللجنة الى البت في مشروعي القرارين الواردين في المجموعة ٨، أعطي الكلمة ﻷمين اللجنة لﻹدلاء ببيان.
    La Cuarta Comisión recomienda que ambos proyectos de resolución, contenidos en el párrafo 13 del informe, sean aprobados por la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة الرابعة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروعي القرارين الواردين في الفقرة ١٣ من التقرير.
    La discrepancia entre las cifras que figuraban en el informe de la Junta de Auditores y en el informe sobre cumplimiento se debía a que en este último se utilizaba ese concepto en el sentido más estricto de la palabra. UN وفسر التباين بين الرقمين الواردين في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتقرير الامتثال بأنه يرجع إلى أن الامتثال يؤخذ بأضيق معنى ممكن عند إعداد تقرير الامتثال.
    Propuesta de Alemania relativa a las reglas 5.2 y 5.3 del reglamento financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN اقتراح مقدم من ألمانيا بشان البندين 5-2 و 5-3 من النظام المالي الواردين في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    Reconocieron la importancia que revestía el deporte para el desarrollo general de los países miembros del Foro, y aprobaron la declaración y resolución contenidas en el anexo 3. UN واعترفوا بأهمية الرياضة في التنمية الشاملة في بلدان المنتدى ووافقوا على البيان والقرار الواردين في المرفق ٣.
    El CIC no ha hallado a ninguna de las personas indicadas en la lista en los puntos fronterizos. UN لم تعثر دائرة شؤون الجنسية والهجرة على أي من الأفراد الواردين في القائمة في أي من النقاط الحدودية.
    La Asociación comparte plenamente los ideales de justicia y progreso social enunciados en la carta de las Naciones Unidas. UN وتؤمن الرابطة بالكامل بمبدأي العدالة والتقدم الاجتماعي الواردين في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    - la Secretaría debería considerar las sugerencias de forma enunciadas en el párrafo anterior; y UN - أنه ينبغي للأمانة أن تنظر في الاقتراحين الصياغيين الواردين في الفقرة أعلاه؛
    Estas medidas también deben cumplir los principios de no discriminación y libre determinación consagrados en la Declaración. UN وينبغي أيضاً أن تتقيد تلك التدابير بمبدأي عدم التمييز وحق تقرير المصير الواردين في الإعلان.
    64. Tras deliberar se convino en que se enmendara el enunciado del párrafo 1 conforme a las propuestas que figuran en los párrafos 61 y 62 del presente documento y en que se suprimieran los párrafos 2 y 3. UN 64- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على إعادة صياغة الفقرة 1 وفقاً للاقتراحين الواردين في الفقرتين 62 و63 أعلاه، وعلى حذف الفقرتين 2 و3.
    En su 419ª sesión, celebrada el 30 de agosto de 1999, el Comité examinó los informes del Secretario General publicados con las signaturas A/53/919 y Add.2. UN ١٥٩ - وفي الجلسة ٤١٩، المعقودة في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩، نظرت اللجنة في تقريري اﻷمين العام الواردين في الوثيقتين A/53/919 و Add.2.
    Los otros cuadros recogen información sobre diferentes categorías de migrantes internacionales, es decir, personas que son o migrantes a largo plazo o migrantes a corto plazo, según las definiciones presentadas en el párrafo 8 supra. UN أما الجداول اﻷخرى فتسجل معلومات عن فئات مختلفة للمهاجرين الدوليين، أي الأشخاص الذين يصنفون باعتبارهم مهاجرين لفترة طويلة اﻷجل أو مهاجرين لفترة قصيرة اﻷجل بموجب التعريفين الواردين في الفقرة ٨ أعلاه.
    A reserva de estos cambios, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de los párrafos 31 a 36, así como la recomendación y el comentario que figuraban en la nota después del párrafo 36. UN ورهنا بإجراء تلك التغييرات، وافق الفريق العامل على مضمون الفقرات 31 إلى 36، وكذلك على التوصية والتعليق الواردين في الملحوظة المدرجة بعد الفقرة 36.
    Se trata de las garantías que tendrán que ofrecerse las partes entre sí dependiendo de cuál de las dos fórmulas previstas en el plan de arreglo se imponga después del referéndum. UN عرض: هي الضمانات التي سيكون كل طرف على استعداد لمنحها الطرف الآخر حسب الخيار الذي ستكون له الغلبة من بين الخيارين الواردين في خطة التسوية بعد إجراء الاستفتاء.
    Deseo proporcionarle la siguiente información adicional sobre las dos acusaciones mencionadas en su carta: UN وأود تقديم المعلومات الإضافية التالية بشأن الادعاءين الواردين في رسالتكم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus