El análisis comparativo que figura a continuación abarca las 26 entidades que tienen 20 funcionarios o más en el cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | ويغطي التحــليل المقـــارن الوارد أدناه 26 هيئة يعمل في كل منها 20 موظفا أو أكثر من الفئة الفنية والفئات العليا. |
Sobre la base de esa información se elaboró el resumen que figura a continuación. | UN | وعلى أساس هذه المعلومات أعد الموجز الوارد أدناه. |
En el cuadro que figura a continuación se proporcionarán detalles de la utilización de la consignación inicial: | UN | ويتضمن الجدول الوارد أدناه تفاصيل استخدام الاعتماد اﻷولي: |
En el cuadro que figura a continuación se proporcionan detalles de la utilización de la consignación inicial: | UN | ويبين الجدول الوارد أدناه تفاصيل استخدام الاعتماد اﻷولي: |
En el cuadro que figura a continuación se presenta la evolución de las tasas estándar de reembolso: | UN | ويبين الجدول الوارد أدناه تطور معدلات السداد الموحدة: |
Sobre la base de esa información, se elaboró el resumen que figura a continuación. | UN | وقد استخدمت هذه المعلومات في إعداد الموجز الوارد أدناه. |
La distribución de puestos en el Departamento de Administración y Gestión se indica en el cuadro que figura a continuación. | UN | ويرد في الجدول الوارد أدناه توزيع الوظائف في إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية. |
A fin de simplicar el examen, se incluye un esquema del proceso en su conjunto en el diagrama que figura a continuación. | UN | وتسهيلا لهذه المناقشة، جرى وضع إطار عام للعملية بكاملها على النحو الموضح في الرسم الوارد أدناه. |
El cuadro que figura a continuación indica las tendencias de los ingresos para hombres y mujeres clasificados por fuente de ingresos para los años de 1982, 1985, 1990 y 1991. | UN | ويظهر الجدول الوارد أدناه اتجاهات الدخل للذكور واﻹناث حسب مصدر الدخل في ٢٨٩١ و٥٨٩١ و٠٩٩١ و١٩٩١. |
El mandato y las modalidades de establecimiento del Grupo propuesto están contenidos en el anexo que figura a continuación. | UN | وترد في المرفق الوارد أدناه ولاية هذا الفريق المقترح وطرائق إنشائه وصلاحياته. |
En el cuadro sinóptico que figura a continuación se indica en qué parte de la Declaración y Programa de Acción se encuentran esos pasajes. | UN | ويبين الفهرس الوارد أدناه المكان الذي توجد فيه تلك المقتطفات في اﻹعلان وبرنامج العمل. |
Como se observa en el cuadro que figura a continuación, el despliegue registra demoras sustanciales: | UN | ويوضح الجدول الوارد أدناه تلك التأخيرات. |
Estos tres temas aparecen en letra negrita en el plan general que figura a continuación. | UN | وتبيﱠن هذه المواضيع الثلاثة بالحروف البارزة في المخطط العام الوارد أدناه. |
Estos gastos se resumen en el cuadro que figura a continuación y se detallan en el anexo del presente informe. | UN | ويتضمن الجدول الوارد أدناه موجزا لهذه التكاليف، التي ترد تفصيلاتها في مرفق هذا التقرير. |
En el cuadro que figura a continuación se reseña la situación actual. | UN | ويلخص الجدول الوارد أدناه الحالة الراهنة. |
En el cuadro que figura a continuación puede verse una posible organización de esferas de examen durante ese período. | UN | ويبين الجدول الوارد أدناه تنظيما ممكنا للمجالات لكي يُنظر فيها على مدى تلك الفترة. |
En el cuadro proporcionado por la Secretaría que se reproduce a continuación figura una explicación de esos casos: | UN | ويوفر الجدول الوارد أدناه الذي قدمته اﻷمانة العامة توضيحا لتلك الحالات. |
En el cuadro que sigue se presentan cifras correspondientes al período 1995-2002. | UN | والجدول الوارد أدناه يوضح الأرقام المتعلقة بالسنوات 1995 إلى 2002. |
En el cuadro que figura más adelante se presentan en detalle los créditos solicitados para estas necesidades. | UN | وترد تفاصيل المبالغ المدرجة من أجل هذه الاحتياجات في الجدول الوارد أدناه. |
El cuadro que aparece a continuación muestra la evolución del Fondo de Operaciones como porcentaje de los gastos del presupuesto ordinario: | UN | ويبين الجدول الوارد أدناه تطور صندوق رأس المال المتداول كنسبة مئوية من نفقات الميزانية العادية: |
El cuadro siguiente muestra las penas revisadas. | UN | ويُبين الجدول الوارد أدناه العقوبات المنقحة. |
el siguiente cuadro muestra el comportamiento de la tasa bruta de escolaridad para los años 2002 a 2004: | UN | ويبين الجدول الوارد أدناه التطور في معدل الالتحاق بالمدارس من عام 2002 إلى عام 2004: |
La Comisión adoptó medidas sobre varias cuestiones objeto de la resolución y la decisión mencionadas, como se indica a continuación. | UN | واتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد من المسائل التي عولجت في القرار والمقرر السالفي الذكر، على النحو الوارد أدناه. |
En el texto que figura más abajo y las cifras conexas se presentan estadísticas e información sobre la labor de la Lista de Asesores Letrados en 2003. | UN | ويقدم النص الوارد أدناه والأشكال المرافقة له إحصاءات ومعلومات عن أعمال فريق الفتاوى لعام 2003. |
En el texto siguiente se resumen sus sugerencias. | UN | ويقدم النص الوارد أدناه موجزا لاقتراحاتهم. |
Sobre la base del cuadro 8 infra, cabe hacer las siguientes observaciones: | UN | ويمكن إبداء الملاحظات التالية، بالاستناد إلى الجدول ٨ الوارد أدناه: |
Han aprobado el Estatuto del Personal de la Corte que figura infra. | UN | تعتمد النظام الأساسي لموظفي المحكمة الوارد أدناه. |
Los puntos que figuran a continuación ilustran el modo en que ello funciona en la práctica: | UN | ويوضح الرسم البياني الوارد أدناه كيف يجري ذلك من الناحية العملية: |
En el gráfico se muestra la población cubierta por cada una de esas medidas. | UN | ويوضح الشكل الوارد أدناه نسب السكان التي يشملها كل من تلك التدابير. |