| Basándose en los documentos comunicados a la Relatora Especial, ésta ha efectuado un resumen que figura en los párrafos siguientes. | UN | وأعدت المقررة الخاصة، استناداً إلى ما قدم إليها من وثائق، العرض الوارد في الفقرات التالية: |
| En el análisis contextual que figura en los párrafos 8 a 11 se describen los factores que influyen en la labor del UNIFEM desde una perspectiva más amplia. | UN | والتحليل السياقي الوارد في الفقرات من 8 إلى 11 يجمل منظورا أوسع للعوامل التي تؤثر على أعمال الصندوق. |
| La razón de los 7 puestos propuestos se da en el párrafo 31 y se complementa con otra información y la justificación que figuran en los párrafos 8 a 24 del anexo II del informe. | UN | ويرد في الفقرة ٣١ اﻷساس الذي يستند إليه اقتراح الوظائف السبع. ويستكمل بمزيد من المعلومات والتبرير على النحو الوارد في الفقرات من ٨ إلى ٢٤ من المرفق الثاني للتقرير. |
| 4. Decide también que la UNFICYP se reestructure, como primera medida, sobre la base de la propuesta contenida en los párrafos 16 a 19 del informe del Secretario General (S/25492), con la adición de un pequeño número de observadores para actividades de reconocimiento y con miras a una reestructuración posterior a la luz de la revaluación mencionada en el párrafo 5 infra; | UN | ٤ - يقرر أيضا إعادة تشكيل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كخطوة أولى تأسيسا على الاقتراح الوارد في الفقرات ١٦-١٩ من تقرير اﻷمين العام )S/25492(، مع إضافة عدد محدود من المراقبين للاستطلاع وبهدف إعادة تشكيلها مرة أخرى في ضوء عملية إعادة التقييم المشار إليها في الفقرة ٥ أدناه؛ |
| 1. Recuerda sus solicitudes de informes contenidas en los párrafos pertinentes de las resoluciones 59/266 y 60/238; | UN | 1 - تشير إلى ما طلبته من تقارير على النحو الوارد في الفقرات ذات الصلة من قراريها 59/266 و 60/238؛ |
| Varias delegaciones se refirieron a la exhortación a la adopción de medidas que figuraba en los párrafos 66 a 71 de la resolución 59/25 de la Asamblea General. | UN | 78 - وأشارت عدة وفود إلى الدعوة إلى اتخاذ إجراءات على النحو الوارد في الفقرات 66 إلى 71 من قرار الجمعية العامة 59/25. |
| Las opiniones están divididas acerca de dicha propuesta, como se desprende del resumen del debate que figura en los párrafos 373 y 377 a 385 del informe de la Comisión. | UN | وقد تباينت اﻵراء بشأن ذلك المقترح، مثلما يتضح من موجز المناقشة الوارد في الفقرات ٣٧٤ ومن ٣٧٧ الى ٣٨٥ من تقرير لجنة القانون الدولي. |
| La Comisión Consultiva no está satisfecha con la justificación de las necesidades de comunicaciones que figura en los párrafos 55 a 60 del anexo II del informe. | UN | ولم تشعر اللجنة بالارتياح للتبرير المقدم للاحتياجات من الاتصالات الوارد في الفقرات من ٥٥ الى ٦٠ من المرفق الثاني من التقرير. |
| 2. Decide examinar en su quincuagésimo segundo período de sesiones el informe de la Comisión que figura en los párrafos 33 a 47 de la adición de su 21º informe anual; | UN | ٢ - تقرر النظر في دورتها الثانية والخمسين في تقرير اللجنة على النحو الوارد في الفقرات من ٣٣ إلى ٤٧ من اﻹضافة لتقريرها السنوي الحادي والعشرين؛ |
| 2. Decide examinar en su quincuagésimo segundo período de sesiones el informe de la Comisión que figura en los párrafos 33 a 47 de la adición de su 21º informe anual; | UN | ٢ - تقرر النظر في دورتها الثانية والخمسين في تقرير اللجنة على النحو الوارد في الفقرات من ٣٣ إلى ٤٧ من اﻹضافة لتقريرها السنوي الحادي والعشرين؛ |
| 5. Aprueba la propuesta del Administrador que figura en los párrafos 103 a 114 del documento DP/1997/23 sobre la fórmula para incrementar el personal en la sede de los Voluntarios de las Naciones Unidas; | UN | ٥ - يوافق على مقترح مدير البرنامج الوارد في الفقرات ١٠٣ الى ١١٤ من الوثيقة DP/1997/23 بشأن نظام التوظيف المتعلق بإضافة موظفين إضافيين في مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة؛ |
| 6. Toma nota del informe del Administrador sobre los servicios de apoyo al desarrollo que figura en los párrafos 116 a 125 del documento DP/1997/23; | UN | ٦ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن خدمات دعم التنمية الوارد في الفقرات ١١٦ الى ١٢٥ من الوثيقة DP/1997/23: |
| 5. Las peticiones que figuran en los párrafos 14, 20 y 21 de la parte dispositiva quedarían sujetas a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | 5- وإن الطلب الوارد في الفقرات 14 و20 و21 من منطوق مشروع المقرر مرهونٌ بتوفّر الموارد من خارج الميزانية. |
| 27. Toma nota de las propuestas del Administrador que figuran en los párrafos 237 a 241 del documento DP/1993/45, para mejorar las funciones administrativas del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ٢٧ - يحيط علما بمقترحات مدير البرنامج، على النحو الوارد في الفقرات ٢٣٧ الى ٢٤١ من الوثيقة DP/1993/45، لترشيد المهام اﻹدارية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة؛ |
| 5. Decide también que la UNFICYP se reestructure, como primera medida, sobre la base de la propuesta contenida en los párrafos 16 a 19 del informe del Secretario General (S/25492), con la adición de un pequeño número de observadores para actividades de reconocimiento y con miras a una reestructuración posterior a la luz de la revaluación mencionada en el párrafo 7 infra; | UN | ٥ - يقرر أيضا إعادة تشكيل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كخطوة أولى تأسيسا على الاقتراح الوارد في الفقرات ١٦-١٩ من تقرير اﻷمين العام (S/25492)، مع إضافة عدد محدود من المراقبين للاستطلاع وبهدف إعادة تشكيلها مرة أخرى في ضوء عملية إعادة التقييم المشار إليها في الفقرة ٧ أدناه؛ |
| 24. Toma nota del informe del Administrador sobre las experiencias y la utilización de servicios de apoyo al desarrollo que se exponen en los párrafos 243 a 258 del documento DP/1993/45. | UN | ٢٤ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن الخبرات المكتسبة في خدمات دعم التنمية وعن استخدام هذه الخدمات، على النحو الوارد في الفقرات ٢٤٣ الى ٢٥٨ من الوثيقة DP/1993/45؛ |
| Por consiguiente, con arreglo al razonamiento expuesto en los párrafos 43 a 45 del Resumen, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización. | UN | وعليه، ووفقاً للاستدلال الوارد في الفقرات من 43 إلى 45 من الموجز، فإن الفريق يوصي بعدم منح تعويض. |
| 53. El Grupo de Trabajo apoyó la propuesta enunciada en los párrafos 12 a 15 del documento A/CN.9/WG.V/WP.92/Add.2 de que se revisara el proyecto de recomendación. | UN | 53- أيَّد الفريق العامل الاقتراح الوارد في الفقرات 12 إلى 15 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.92/Add.2 بتنقيح مشروع التوصية. |
| 719. En la misma carta, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido nueva información relativa a casos transmitidos con anterioridad, que se describen en los párrafos siguientes. | UN | ٩١٧- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بالرسالة ذاتها أنه تلقى معلومات جديدة بشأن حالات سبقت احالتها، طبقا للوصف الوارد في الفقرات التالية. |
| La estimación presupuestaria de 3,5 millones de dólares comprende la suma de 1,2 millones de dólares para la compra de equipo y programas informáticos para las oficinas en los países, como se indica en los párrafos 59 a 65. | UN | ويشمل تقدير الميزانية البالغ ٣,٥ مليون دولار مبلغ ١,٢ مليون دولار لشراء معدات وبرامجيات للمكاتب القطرية، حسب السرد الوارد في الفقرات من ٥٩ إلى ٦٥. |
| El Administrador propone una disminución de 9.163.700 dólares, o sea, 2,6% del presupuesto básico, como se señala en los párrafos 4 a 7 del documento DP/1994/35, resultantes de ajustes por diferencias cambiarias, de la compensación parcial debida a la inflación y de otros ajustes de gastos. | UN | يقترح مدير البرنامج نقصانا قدره ٧٠٠ ١٦٣ ٩ دولار، أو ما نسبته ٢,٦ في المائة، في الميزانية اﻷساسية، على النحو الوارد في الفقرات ٤ الى ٧ من الوثيقة DP/1994/35، نتيجة لتحركات العملات، وهو ما تم موازنته جزئيا بتعديل ناجم عن التضخم وبتعديلات أخرى في التكاليف. |
| Me siento en la obligación de dejar sentada mi posición, que se refleja en los párrafos que siguen. | UN | وأرى لزاماً عليّ أن أعبر عن موقفي على النحو الوارد في الفقرات التالية. |
| El 20 de agosto de 1995, al concluir la visita del Presidente Ejecutivo, la Comisión descubrió un volumen considerable de documentos y otros materiales y tomó posesión de ellos, como se describe en los párrafos 24 a 27 infra. | UN | ١٧ - وفي ٢٠ آب/اغسطس ١٩٩٥، جرى في ختام زيارة الرئيس التنفيذي تحديد موقع مخبأ كبير للوثائق والمواد اﻷخرى وقامت اللجنة بالاستيلاء عليها، حسب السرد الوارد في الفقرات من ٢٤ إلى ٢٧ أدناه. |
| 75. Se sugirió que en la explicación expuesta en los párrafos 14 a 16 del documento A/CN.9/WG.V/WP.78/Add.1 se debería subrayar el reconocimiento y respeto de los derechos de los acreedores garantizados en todo procedimiento de insolvencia. | UN | 75- واقترح أن يشدِّد الشرح الوارد في الفقرات 14-16 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/ WP.78/Add.1 على الاعتراف بحقوق الدائنين المضمونين في الإعسار واحترامها. |
| 38. Al determinar la resarcibilidad y la verificación y valoración de estas reclamaciones por bienes materiales, el Grupo aplicó el procedimiento indicado en los párrafos 108 a 135 del primer informe " E4 " . | UN | 38- وعند تقرير قابلية هذه المطالبات المتعلقة بالممتلكات المادية للتعويض والتحقق منها وتقييمها، طبق الفريق النهج الوارد في الفقرات 108-135 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " . |