"الواسعة النطاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gran escala
        
    • amplia
        
    • amplias
        
    • amplio
        
    • amplios
        
    • masivas de
        
    • grandes
        
    • generalizadas
        
    • extensas
        
    • generalizados
        
    • generalizada
        
    • generales
        
    • de gran magnitud
        
    • de gran envergadura
        
    • en masa
        
    Tras lanzar ataques en gran escala, el ejército armenio se ha apoderado de un total de 10 aldeas. UN وخلال الهجمات الواسعة النطاق التي شنها الجيش اﻷرمني تم الاستيلاء على ما مجموعه ١٠ قرى.
    A pesar de las malas condiciones de vida en las ciudades, continúa la migración en gran escala del campo a la ciudad. UN ورغم الظروف التي يعيش فيها الفقراء الحضر لا تزال الهجرة الواسعة النطاق من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية مستمرة.
    :: Aprovechar la amplia asistencia que ofrece el OIEA en relación con la seguridad de los materiales nucleares y radiactivos. UN :: الاستفادة الفعالة من المساعدة الواسعة النطاق التي تتيحها الوكالة في مجال أمن المواد النووية والمواد المشعة.
    En el futuro, sería preferible que esas revisiones amplias se distribuyeran por escrito antes de tomar una decisión. UN وفي المستقبل، يستحسن إصدار هذه التنقيحات الواسعة النطاق في صورة خطية قبل اتخاذ قرار ما.
    Este amplio conjunto de compromisos nos prepara a los centroamericanos para un combate integral al narcotráfico y al tráfico de personas. UN وهذه الطائفة الواسعة النطاق من الالتزامات تعد أمريكا الوسطى لشن كفاح شامل ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالبشر.
    No se trató de calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de población y desarrollo. UN ولم تجر أي محاولة لتقدير تكلفة الموارد اللازمة لبلوغ تلك الأهداف الواسعة النطاق المتصلة بالسكان والتنمية.
    A pesar de las malas condiciones de vida en las ciudades, continúa la migración en gran escala del campo a la ciudad. UN ورغم الظروف التي يعيش فيها الفقراء الحضر لا تزال الهجرة الواسعة النطاق من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية مستمرة.
    También había otros tipos de víctimas: las resultantes de ataques armados en gran escala y de guerras contra el terrorismo. UN ثم إن هناك أنواعا أخرى من الضحايا تخَلفهم الهجمات المسلحة والحروب الواسعة النطاق في سياق مكافحة الإرهاب.
    En el año transcurrido, sólo los desastres naturales a gran escala han afectado a 143 millones de personas y han provocado más de 23.000 muertes. UN في العام الماضي، أضرت الكوارث الطبيعية الواسعة النطاق وحدها بـ 43 مليون نسمة وتسببت في مصرع أكثر من 000 23 شخص.
    Capítulo 7: Operaciones militares de gran escala UN الفصل 7: العمليات العسكرية الواسعة النطاق
    :: Aprovechar la amplia asistencia que ofrece el OIEA en relación con la seguridad de los materiales nucleares y radiactivos. UN :: الاستفادة الفعالة من المساعدة الواسعة النطاق التي تتيحها الوكالة في مجال أمن المواد النووية والمواد المشعة.
    Esa amplia participación contribuiría de manera positiva al logro de los siguientes objetivos: UN وستسهم هذه المشاركة الواسعة النطاق بصورة إيجابية فيما يلي:
    Dicha opinión fue corroborada en las amplias deliberaciones sostenidas por el grupo de trabajo. UN وقد أيدت ذلك الرأي المناقشات الواسعة النطاق التي جرت في الفريق العامل.
    La Federación de Rusia sigue propugnando la celebración de consultas amplias, multilaterales y generales. UN والاتحاد الروسي يواصل دعوته الواسعة النطاق من أجل مشاورات متعددة الأطراف وشاملة.
    Colombia reafirma su compromiso con las Naciones Unidas y con el multilateralismo amplio e incluyente. UN تؤكد كولومبيا مجددا على التزامها بالأمم المتحدة وتعددية الأطراف الواسعة النطاق والشاملة للجميع.
    La OSSI considera que se necesitarían más recursos para cumplir de manera más eficaz los amplios mandatos de las divisiones regionales. UN ويرى المكتب أن من اللازم زيادة الموارد من أجل الاضطلاع بالولايات الواسعة النطاق للشُعب الإقليمية بصورة أكثر فعالية.
    La afluencia de los habitantes fue elevada, debido a las campañas masivas de información pública que se habían establecido anteriormente. UN وقد كان اﻹقدام على التحصين مرتفعا، نظرا لحملات التوعية الجماهيرية الواسعة النطاق التي تمت في وقت سابق.
    Esos intereses especiales pueden responder a grandes empresas madereras o a pequeños agricultores que practican técnicas de subsistencia. UN وربما تكون هذه المصالح الخاصة من مشاريع الخشب الواسعة النطاق أو من مزارعي الكفاف الصغار.
    Deben atenderse las peticiones generalizadas para que ese órgano sea más representativo, responsivo, transparente y responsable. UN ينبغي الوفاء بالمطالبات الواسعة النطاق بجعل ذلك الجهاز الرئيسي أكثر تمثيلا وتجاوبا وشفافية ومساءلة.
    Se señaló además que no debía consagrarse demasiado tiempo a las “reservas extensas”. UN وأشير أيضا إلى أنه لا ينبغي تكريس عمل أكثر من اللزوم للتحفظات الواسعة النطاق.
    Ese fue el incidente que desencadenó los disturbios generalizados que causaron la muerte de 35 somalíes y heridas a otros 15. UN وكانت هذه هي الحادثة التي فجرت أعمال الشغب الواسعة النطاق التي أسفرت عن مصرع ٣٥ من الصوماليين وجرح خمسة عشر شخصا.
    La situación de los serbios, gitanos y otras comunidades minoritarias ha sido penosa, debido a la conculcación generalizada de los derechos humanos. UN وقد أعطت حالة الصرب والرومان واﻷقليات اﻷخرى صورة باعثة لﻷلم على الانتهاكات الواسعة النطاق التي تتعرض لها حقوق اﻹنسان.
    La crisis de Rwanda ha puesto de relieve los problemas de protección sumamente graves que acompañan a las situaciones de emergencia de gran magnitud. UN إن اﻷزمة في رواندا قد سلﱠطت الضوء على مشاكل الحماية الشديدة الخطورة المتأصلة في حالات الطوارئ الواسعة النطاق.
    Sin embargo, deploramos los efectos nocivos de gran envergadura de la guerra liberiana en los territorios vecinos. UN ومع ذلك، فإننا نأسف لﻵثار السيئة الواسعة النطاق التي سببتها الحرب الليبيرية في أراضي البلدان المجاورة.
    Sigue siendo muy preocupante el secuestro y el reclutamiento forzado en masa en los campamentos. UN وظلت عمليات الاختطاف والتجنيد القسري الواسعة النطاق في المخيمات تبعث على بالغ القلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus