"الوثائق إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los documentos a
        
    • documentos al
        
    • deben enviarse a
        
    • documentación a
        
    • de documentos a
        
    • documentación al
        
    • los documentos sean transmitidos a los
        
    • documentos a los
        
    • los documentos en
        
    • documentos se
        
    • los documentos hasta
        
    Ello quiere decir que en total se han devuelto los documentos a 74 personas, mientras que otras 40 siguen sancionadas. UN ويعني ذلك أنه تم إجمالا إعادة الوثائق إلى 74 شخصا، بينما بقي 40 شخصا تحت طائلة الجزاءات.
    Para ello es necesario disponer de los recursos necesarios para garantizar la traducción de los documentos a los idiomas oficiales y velar por su distribución simultánea. UN ويعني ذلك أنه ينبغي إتاحة الموارد اللازمة لترجمة الوثائق إلى مختلف اللغات الرسمية وتعميمها بالتزامن في تلك اللغات.
    A fines de validación se entregaron copias de los documentos al Gobierno de Zambia. UN وقد سلمت نسخ من الوثائق إلى حكومة زامبيا بغرض التصديق على صحتها.
    Los documentos deben enviarse a la Dependencia de Grupos Principales e Interesados Directos de la División de Cooperación Regional, que estudiará las solicitudes y transmitirá la documentación, con sus recomendaciones, a la oficina de la secretaría de los Órganos Rectores para su consideración. UN وتُقدَّم الوثائق إلى فرع المجموعات الكبرى والجهات المعنية التابع لشعبة التعاون الإقليمي، التي تستعرض طلبات الاعتماد وترسل الوثائق مشفوعة بتوصيتها إلى مكتب أمانة مجلس الإدارة للنظر فيها.
    Necesidades adicionales para servicios de conferencias del Subcomité ampliado relacionadas con la reasignación de documentación a traducción por contrata UN الاحتياجات الإضافية لخدمات المؤتمرات في إطار اللجنة الفرعية الموسعة من خلال إحالة الوثائق إلى الترجمة التعاقدية
    La falta de respeto de los plazos fijados para la presentación de documentos a los servicios de conferencias tampoco les facilita la tarea. UN كما أن عدم احترام المواعيد المحددة لتقديم الوثائق إلى مكتب خدمات المؤتمرات لا يسهل مهمة هذا المكتب.
    Se expresó profunda preocupación ante la calidad de la traducción de la documentación al español en Viena. UN كما أعرب عن بالغ القلق بسبب نوعية ترجمة الوثائق إلى اللغة الاسبانية في فيينا.
    El Jeque Sabah celebró el empeño de la Liga en hacer lo que fuera necesario para devolver los documentos a Kuwait en cooperación con las Naciones Unidas. UN ورحب الشيخ صباح بالتزام الجامعة بالقيام بما يلزم لإعادة الوثائق إلى الكويت بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Otra posibilidad es enviar los documentos a la Secretaría por correo ordinario. UN ويمكن أيضا إرسال الوثائق إلى الأمانة العامة بالبريد العادي.
    Otra manera de abordar el problema puede ser preguntar sobre la exactitud de los documentos a la parte que presuntamente los ha emitido. UN وقد يكون تقديم طلب بشأن صحة الوثائق إلى الطرف الذي يُزعم أنه أصدرها طريقة أخرى للتعامل مع المشكلة.
    Si los miembros del cártel están físicamente presentes en las jurisdicciones de los países en desarrollo, estos pueden trasladar los documentos a sus sedes sociales. UN فإذا كان للتكتلات الاحتكارية وجود مادي في الولايات القضائية التابعة للبلدان النامية، أمكن لهذه البلدان تسليم الوثائق إلى موقع النشاط التجاري.
    La primera opción es trasladar los documentos a un agente que represente a los miembros del cártel. UN أولاً يمكن تسليم الوثائق إلى وكيل يمثل أعضاء التكتل الاحتكاري.
    Le haré lo mismo a ella si no me traéis los documentos... a Brimpton Airfield en la próxima media hora. Open Subtitles سوف أفعل المثل لها إن لم تحضر الوثائق إلى قاعدة " بريمبتون " الجوية خلال نصف ساعة
    Además, se llegó a un acuerdo con la Autoridad para el envío de documentos al Tribunal. UN ووضعت أيضا مع السلطة ترتيبات تتعلق بنقل الوثائق إلى المحكمة.
    Después del examen final y la aprobación de los documentos por el Presidente del Comité Preparatorio, el Presidente del Comité de Redacción presentará los documentos al Presidente de la Conferencia. UN وبعد الاستعراض النهائي وإقرار رئيس اللجنة التحضيرية للوثائق، يقدم رئيس لجنة الصياغة الوثائق إلى رئيس المؤتمر.
    Las credenciales deben enviarse a la secretaría de la Comisión de Verificación de Poderes (tel.: 1 (212) 963-5358; oficina S-3420A). UN ويرجى إرسال هذه الوثائق إلى أمانة لجنة وثائق التفويض (الهاتف: 1 (212) 963-5358؛
    Las credenciales deben enviarse a la secretaría de la Comisión de Verificación de Poderes (tel.: 1 (212) 963-5358; oficina S-3420A). UN ويرجى إرسال هذه الوثائق إلى أمانـة لجنــــة وثائق التفويض (1 (212) 963-5358؛ الغرفة S-3420A).
    También se proporcionan copias de esa documentación a la compañía de transportes. UN كما تُتاح نسخ من هذه الوثائق إلى الجهة القائمة بالنقل.
    El momento de su presentación podría ser el período de sesiones anual si eso permitía contar con el tiempo necesario para la presentación de documentos a las Naciones Unidas. UN ويمكن أن يكون موعد تقديمه هو الدورة السنوية اذا وفر ذلك وقت اﻹعداد المناسب اللازم لتقديم الوثائق إلى اﻷمم المتحدة.
    Se expresó profunda preocupación ante la calidad de la traducción de la documentación al español en Viena. UN كما أعرب عن بالغ القلق بسبب نوعية ترجمة الوثائق إلى اللغة الاسبانية في فيينا.
    El Secretario General transmitirá a los miembros del Comité el programa provisional y los documentos básicos referentes a cada tema incluido en el mismo, y procurará que los documentos sean transmitidos a los miembros por lo menos seis semanas antes de la apertura del período de sesiones. UN يحيل اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق اﻷساسية المتعلقة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة، ويعمل على احالة الوثائق إلى اﻷعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    El Secretario General debería persistir en sus esfuerzos para mejorar y agilizar la traducción de los documentos en los seis idiomas de la Organización. UN وقال إنه ينبغي لﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحسين ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست للمنظمة والتعجيل بها.
    Dichos documentos se entregaron a la Presidencia en la primavera de 1991. UN وجرى تقديم تلك الوثائق إلى الرئاسة في ربيع عام ١٩٩١.
    40. La conclusión a la que han llegado tanto los órganos intergubernamentales como la Secretaría es que el volumen de la documentación producida por las Naciones Unidas ha alcanzado proporciones tan enormes que ha roto la eficiencia de la cadena de documentación, desde las dependencias que preparan los documentos hasta la última fase de la distribución. UN ٠٤ - وقد خلصت الهيئات الحكومية الدولية واﻷمانة العامة، على السواء، إلى أن حجم الوثائق الذي تنتجه اﻷمم المتحدة قد بلغ من الضخامة ما أوقع الخلل بكفاءة سلسلة إعداد الوثائق، بدءا من الوحدات مقدمة الوثائق إلى مرحلة التوزيع اﻷخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus