"الوثائق الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los nuevos documentos
        
    • nueva documentación
        
    • documentos nuevos
        
    • documentación nueva
        
    • de nuevos documentos
        
    • nuevos documentos de
        
    • nuevos documentos y
        
    En relación con este tema se presentaron a la Conferencia los nuevos documentos siguientes: UN وقد قُدمت إليه الوثائق الجديدة التالية في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال:
    4. Se presentaron al Comité los nuevos documentos siguientes en relación con este tema durante el período de sesiones de 1994: UN " ٤- وكانت معروضة على اللجنة المخصصة فيما يتصل بهذا البند خلال دورة عام ٤٩٩١ الوثائق الجديدة التالية:
    Los diseños de cascadas que se han descubierto hasta la fecha entre los nuevos documentos son compatibles con sus máquinas subcríticas e incluyen lo siguiente: UN وتصاميم اﻷجهزة التعاقبية التي اكتشفت بين الوثائق الجديدة حتى اﻵن تنسجم وآلات عدم استدامة التفاعل النووي، وتشمل ما يلي:
    Se facilitaron a la Comisión varios centenares de páginas de nueva documentación que fueron de utilidad para abocarse a algunas de sus inquietudes. UN فقد تم تزويد اللجنة بعدة مئات من الصفحات من الوثائق الجديدة التي تعين اللجنة على التخفيف من بعض أسباب قلقها.
    En el curso del período de sesiones las delegaciones presentaron varios documentos nuevos. UN وقدمت الوفود عددا من الوثائق الجديدة في الدورة المستأنفة.
    Se consideró que la calidad del sonido era buena y los nuevos documentos se recibieron con prontitud. UN واعتبرت نوعية الصوت جيدة وكانت تصل الوثائق الجديدة بصورة فورية.
    Además, se encarga de preparar la lista de todos los nuevos documentos disponibles en la Oficina del Fiscal. UN وتعد أيضا قائمة بجميع الوثائق الجديدة المتاحة بمكتب المدعي العام.
    Sin embargo, la secretaría de la División de Estadística de las Naciones Unidas se encargará de rastrear todos los nuevos documentos. UN بيد أن أمانة الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة سوف تقوم بتتبع جميع الوثائق الجديدة.
    los nuevos documentos se presentaron dentro del plazo convenido. UN وأودعت الوثائق الجديدة حسب الأصول في الأجل المحدد.
    El Tribunal cuestionó la autenticidad de los nuevos documentos presentados para establecer la identidad de la familia, que no eran sino copias. UN وشككت المحكمة في صحة الوثائق الجديدة المقدمة لإثبات هوية أفراد الأسرة، والتي كانت تستند إلى نسخ.
    El Tribunal cuestionó la autenticidad de los nuevos documentos presentados para establecer la identidad de la familia, que no eran sino copias. UN وشككت المحكمة في صحة الوثائق الجديدة المقدمة لإثبات هوية أفراد الأسرة، والتي كانت تستند إلى نسخ.
    4. Se presentaron al Comité los nuevos documentos siguientes en relación con este tema durante el período de sesiones de 1994: UN ٤- وكانت معروضة على اللجنة المخصصة فيما يتصل بهذا البند خلال دورة عام ٤٩٩١ الوثائق الجديدة التالية:
    31. Tras la aprobación del presente informe se presentaron los nuevos documentos siguientes a la Conferencia: UN ١٣ - وبعد اعتماد هذا التقرير، عرضت على المؤتمر الوثائق الجديدة التالية:
    31. Tras la aprobación del presente informe se presentaron los nuevos documentos siguientes a la Conferencia: UN ١٣- وبعد اعتماد هذا التقرير، عرضت على المؤتمر الوثائق الجديدة التالية:
    4. A continuación se enumeran los nuevos documentos que se presentaron al Comité en relación con el tema durante el período de sesiones de 1998: UN " ٤ - وقُدمت الوثائق الجديدة التالية إلى اللجنة فيما يتصل بهذا البند خلال دورة عام ٨٩٩١:
    4. A continuación se enumeran los nuevos documentos que se presentaron al Comité en relación con el tema durante el período de sesiones de 1998: UN Page ٤- وقُدمت الوثائق الجديدة التالية إلى اللجنة فيما يتصل بهذا البند خلال دورة عام ٨٩٩١:
    No obstante, la nueva documentación indica una producción en cantidades muy por encima del nivel de prototipo. UN لكن الوثائق الجديدة تظهر أن كميات اﻹنتاج تجاوزت بكثير مستويات إنتاج النماذج اﻷولية.
    La nueva documentación debería facilitarse electrónicamente, como ha sido el caso en el ETGEC-3. UN وينبغي توفير الوثائق الجديدة إلكترونيا، حسبما كان عليه الحال في الاختبار التقني الثالث.
    Estas actividades, junto con los esfuerzos continuos para fortalecer la capacidad de gestión basada en los resultados, al igual que la rendición de cuentas y el control de calidad, influirán en los documentos nuevos y existentes de los programas para los países y el plan de trabajo integrado. UN وسوف تؤثر هذه الجهود، إلى جانب الجهود المستمرة الرامية إلى تعزيز قدرة الإدارة القائمة على النتائج والمساءلة وضمان الجودة، على الوثائق الجديدة والموجودة حاليا للبرامج القطرية وعلى خطة العمل المتكاملة.
    Por consiguiente, se supone que durante la etapa de organización la necesidad de documentación nueva será muy limitada y se prevé que de los períodos de sesiones ejecutivas de los magistrados no surgirá un volumen importante de documentación nueva. UN وتبعا لذلك، فمن المفترض خلال المرحلة التنظيمية أن تكون الحاجة الى الوثائق الجديدة محدودة جدا، وليس من المتوقع أن ينبثق عدد كبير من الوثائق الجديدة عن الدورات التنفيذية للقضاة.
    . Se prevé, en consecuencia, que durante la etapa preliminar de organización será muy escasa la necesidad de documentación nueva y que los períodos de sesiones ejecutivas de los Magistrados no darán lugar a un volumen considerable de nuevos documentos. UN وعليه، يفترض أن تكون الحاجة إلى وثائق جديدة محدودة للغاية خلال المرحلة التنظيمية اﻷولية، كما أنه ليس من المتوقع أن يصدر كم من الوثائق الجديدة عن الدورات التنفيذية للقضاة.
    ¿Puede el extranjero a quien se le concede la ciudadanía cambiar de nombre? ¿Qué precauciones se toman para establecer la verdadera identidad de una persona antes de expedirle nuevos documentos de identidad? UN هل بوسع الأجنبي الحاصل على الجنسية تغيير اسمه؟ وما هي الاحتياطات المتخذة للتأكد من حقيقة هوية الشخص قبل منحه الوثائق الجديدة للهوية؟
    De conformidad con lo solicitado por los usuarios, se establecerán de antemano las salvaguardias necesarias para velar por que el personal y los directores de programas reciban información sobre la publicación de nuevos documentos y tengan el acceso más amplio posible. UN وسيجري، على النحو الذي طلبه المستعملون، تنفيذ الضمانات الضرورية مسبقا لكفالة إبلاغ الموظفين والمديرين التنفيذيين بإصدار الوثائق الجديدة وإعطائهم أوسع فرصة ممكنة للوصول إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus