Se subrayó la importancia crucial de la Plataforma ya que será el documento principal elaborado por la Conferencia. | UN | وقد جرى التشديد على اﻷهمية القصوى للمرتكزات بوصفها الوثيقة الرئيسية التي سيسفر عنها المؤتمر. |
En el documento principal se explican las variaciones correspondientes a los tipos de cambio y la inflación. | UN | ويمكن الاطلاع على التفسيرات المتعلقة بالتغييرات المتصلة بأسعار الصرف والتضخم في الوثيقة الرئيسية وهي غير مكررة هنا. |
el documento principal preparado por la secretaría trataba de la política de competencia y las reformas económicas en los países en desarrollo y en otros países. | UN | وتناولت الوثيقة الرئيسية التي أعدتها اﻷمانة موضوع سياسة المنافسة واﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية وغيرها. |
el principal documento que contiene asesoramiento y propuestas referidos a las empresas transnacionales es el Programa 21. | UN | أما الوثيقة الرئيسية التي تحتوي على مشورة واقتراحات تذكر فيها الشركات عبر الوطنية فهي جدول أعمال القرن ٢١. |
Este aspecto es también un factor importante en el principal documento que examinamos con arreglo a este tema. | UN | وتشكل تلك النقطة أيضا عاملا هاما في الوثيقة الرئيسية التي يجري النظر فيها في إطار هذا البند. |
Su importancia reside, además, en que tiende a dar luz acerca de la distancia que separa las posiciones maoríes y no maoríes sobre ese documento clave. | UN | وتكمن أهميته في أنه يلقي الضوء على الفجوة بين مواقف الماوري وغير الماوري فيما يتعلق بهذه الوثيقة الرئيسية. |
También habría sido útil una actualización del documento básico de 1999, especialmente en lo que respecta a los temas constitucionales. | UN | ومما كان سيساعد أيضا على سد تلك الثغرة أن تستكمل الوثيقة الرئيسية لعام 1999، وبخاصة فيما يتعلق بالقضايا الدستورية. |
Como gestor de tareas, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) prepara el documento principal para este debate. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه مدير المهام، بإعداد الوثيقة الرئيسية لهذه المناقشة. |
el documento principal contiene explicaciones de las variaciones relativas a tipos de cambio e inflación que, por consiguiente, no se repiten aquí. | UN | وترد في الوثيقة الرئيسية شروح التغييرات فيما يتعلق بأسعار الصرف والتضخم، ولم يكرر ايرادها هنا. |
el documento principal preparado por la secretaría trataba de la política de competencia y las reformas económicas en los países en desarrollo y en otros países. | UN | وتناولت الوثيقة الرئيسية التي أعدتها اﻷمانة موضوع سياسة المنافسة واﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية وغيرها. |
el documento principal de la negociación actual determina las prioridades para los próximos cinco años. | UN | وتحدد الوثيقة الرئيسية للمفاوضات الحالية أولويات الخمس سنوات المقبلة. |
En el documento principal se han omitido detalles técnicos sobre las asignaciones presupuestarias y de puestos. | UN | وقد استبعدت التفاصيل الفنية المتعلقة بالوظائف ومخصصات الميزانية من الوثيقة الرئيسية. |
Los anexos, reproducidos como adición, contienen información que fue imposible incluir en el documento principal debido a los límites de extensión. | UN | وتتضمن المرفقات الواردة في الإضافة معلومات تعذر إدراجها في الوثيقة الرئيسية بسبب القيود المفروضة على حجم التقارير. |
Quizá le interese recibir también, con fines de información, el documento principal entregado al Grupo. | UN | وربما رغبتم أيضا في تلقي الوثيقة الرئيسية التي سُلمت إلى الفريق للعلم. |
Todos los componentes relacionados con la rendición de cuentas deben ser fácilmente accesibles desde el documento principal. Puntos débiles | UN | ومن السهل الاطلاع على جميع العناصر المتصلة بالمساءلة بالرجوع إلى الوثيقة الرئيسية. |
Este informe, el 11º de la serie, fue, como en años anteriores, el principal documento de antecedentes para el examen anual hecho por la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | هذا التقرير الذي هو الحادي عشر في المجموعة هو، كما في السنوات السابقة، الوثيقة الرئيسية التي تتضمن المعلومات اﻷساسية للاستعراض السنوي الذي يجريه مجلس التجارة والتنمية. |
No se propone ningún cambio, teniendo en cuenta que el plan de mediano plazo seguirá siendo el principal documento de política en que se formularán los objetivos y los logros previstos de cada bienio. | UN | لا يقترح إدخال أية تغييرات، حيث أن الخطة المتوسطة الأجل ستظل الوثيقة الرئيسية للسياسة العامة التي تصاغ على أساسها الإنفاق والأساليب المتوقعة لكل فترة من فترات السنتين. |
A medida que la asociación en materia social ha cobrado importancia en toda Europa y en Lituania, el Código del Trabajo de la República de Lituania se ha convertido en el principal documento de armonización de los intereses de los asociados. | UN | وبما أن الشراكة الاجتماعية تكتسب أهمية في أوروبا كلها، وفي ليتوانيا، فقد أصبح قانون العمل لجمهورية ليتوانيا الوثيقة الرئيسية لتنسيق مصالح الشركاء الاجتماعيين. |
Nada sería más peligroso que intentar dar una nueva redacción, cada cinco años, a los principios y objetivos fundamentales que figuran en ese documento clave. | UN | وأضاف أنه لن يكون هناك أخطر من محاولة إعادة صياغة المبادئ والأهداف الأساسية الواردة في تلك الوثيقة الرئيسية كل خمس سنوات. |
El documento específico debe limitarse a 40 páginas, mientras que la extensión del documento básico común actualizado no debe superar las 80 páginas. | UN | وينبغي أن تقتصر الوثيقة الخاصة بالاتفاقية على 40 صفحة وألا تتعدى الوثيقة الرئيسية العادية المستكملة 80 صفحة. |
A pesar de nuestros intensos esfuerzos, todavía no se ha llegado a un acuerdo sobre algunos párrafos del documento principal. | UN | وبالرغم من جهودنا الكبيرة ما زالت عدة فقرات من الوثيقة الرئيسية معلقة. |
El Consenso de Monterrey, el documento más importante aprobado por la Conferencia, representa un compromiso interinstitucional sin precedentes. Debe verse como la plataforma de una nueva alianza mundial para el desarrollo y como la base del establecimiento de nuevas asociaciones. | UN | وبوصفه الوثيقة الرئيسية الصادرة عن المؤتمر، يعتبر توافق آراء مونتيري التزاما غير مسبوق شامل جميع المؤسسات وينبغي اعتباره نقطة البداية لتحالف عالمي جديد من أجل التنمية، وأساسا لبناء شراكة جديدة. |
41D.1 En la primera parte del presente informe se dan explicaciones de las variaciones correspondientes a la inflación y por ello no se repiten aquí. | UN | ٤١ دال-١ يمكن الاضطلاع على التفسيرات المتعلقة بالتغيرات المتصلة بالتضخم في الوثيقة الرئيسية وهي غير مكررة هنا. |