Los pilotos eran los únicos clientes regulares. | UN | وكان الطيارون هم الزبناء المنتظمون الوحيدون. |
Los únicos que vienen a la casa estos días... son comerciantes con cuentas pendientes. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدون الذين يأتون للمنزل هذه الأيام التجار ومعهم فواتيرهم الغير مُسَدّدة |
Somos los únicos que vimos todo y esa es nuestra ventaja, cariño. | Open Subtitles | نحن الوحيدون الذين رأوها, وهذه يا عزيزى هى ورَقتنا الرابحة. |
¡Las únicas personas que no parecen saber lo que está pasando aquí somos nosotros...! | Open Subtitles | يبدو أن الأشخاص الوحيدون الذين لا يعلمون ما يجري هنا هم نحن |
Jacob, lo humilla, los únicos que están cerca de el son sus vasallos | Open Subtitles | لا الناس الوحيدون المقربين منه هم الناس الذين يقوم هو بصنعهم |
Los únicos que mueren puramente por la Patria son los soldados rasos. | Open Subtitles | الناس الوحيدون الذين يموتون حقاً لأرض الأجداد هم الجنود الأساسيين |
Cristo niega todo... y los únicos que van a prisión somos tú y yo. | Open Subtitles | وينكر كريستو كل شيء والرجال الوحيدون الذين سيدخلون السجن هما أنت وأنا |
Pero sólo porque en estos momentos sois los únicos en los que confío. | Open Subtitles | لكن ذلك فقط لأنه أنتم الأشخاص الوحيدون الذين أثق بهم الآن |
Yo siempre les decía que eran los únicos norteamericanos que podía soportar. | Open Subtitles | اعتقدت دوما أنهم سيكونوا الأميركيون الوحيدون الذين يمكنني التعامل معها. |
Bueno, considerando el hecho de que son todas mujeres, y que somos los únicos tíos, yo diría que este es el mejor bar del mundo. | Open Subtitles | حسناً , بإعتبار أن جميع من هنا نساء ونحن الرجال الوحيدون هنا أود أن أقول بأن هذه أعظم حانة في العالم |
Eran los únicos conocedores de vino en 1 60 kilómetros, ¿y por qué me respiraban en la nuca? | Open Subtitles | لقد كانوا الوحيدون في الحانة على بعد 100 ميل، ما الذي كانوا يفعلونه في مراقبتيّ؟ |
Y los únicos capaces de hacerlo están de pie en esta habitación. | Open Subtitles | والأشخاص الوحيدون الذين يستطيعون فعل ذلك موجودون في هذ الغرفة. |
Los únicos que ven un OVNI en programas de televisión son los paletos. | Open Subtitles | الوحيدون الذين يشاهدوا أطباق طائرة في برامج تلفزيونية هم الريفيون البسطاء. |
Son los únicos pueblos que han aprendido a coexistir con la natu-raleza. | UN | إنهم الوحيدون الذين يعرفون كيف يتعايشون مع الطبيعة. |
Estos últimos, reducidos incluso algunas veces a 10, son al parecer los únicos que ocupan sus escaños en la Asamblea. | UN | واﻷخيرون، الذين يقل عددهم أحيانا إلى ٠١، هم اﻷعضاء الوحيدون الذين يحضرون جلسات الجمعية الوطنية. |
Los únicos testigos que depusieron ante el Tribunal fueron los propios acusados y sus cómplices del cuerpo de policía de Mostar occidental; | UN | وكان المتهمون أنفسهم وزملاؤهم من شرطة موستار الغربية هم الشهود الوحيدون الذين أدلوا بشهادتهم أمام المحكمة. |
Las únicas personas que no quieren tenerlas están o enfermas, o muertas o mintiendo. | Open Subtitles | الاشخاص الوحيدون الذين لا يريدونه هم اما مرضى او ميتون او يكذبون |
Pero eso no quiere decir que sean las únicas personas usando esos servicios. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يعني أنهم الاشخاص الوحيدون الذين يستخدمون هذه الخدمات |
Quieres sacar tu arma ahora mismo, quieres volarme los sesos, pero esta placa, es la única cosa que te detiene, ¿no es así? | Open Subtitles | تريد سحب بندقيتك الحقّ الآن، تريد إطلاق الرصاص على رأسي، لكن تلك الشارة، هو الوحيدون الشيء الذي يتوقّفك، أليس كذلك؟ |
Pensó que como único bote en el área podía cazar más caimanes | Open Subtitles | لقد إعتقدوا أنهم سيصطادون الكثير لأنهم الوحيدون في هذا المكان |
Los progenitores solos son los receptores principales. | UN | والوالدون الوحيدون هم المستفيدون الرئيسيون. |
Los niños solitarios algunas veces crean una persona en sus mentes. | Open Subtitles | الاطفال الوحيدون احيانا يختلقون شخصية في عقولهم |
Los padres solteros representan el 42% de los receptores, los padres con discapacidades el 6% y los padres adoptivos el 1%. | UN | ويشكل الوالدون الوحيدون ٤٢ في المائة من المستفيدين، ويشكل الوالدون المعوقون ٦, في المائة والوالدون بالتبني ١ في المائة. |
Progenitores sin pareja y progenitores de familias numerosas con niños menores de edad; | UN | الآباء الوحيدون أو آباء العائلات الكبيرة التي لديها أطفال قُصر؛ |
Así que un estudio reciente también encontró que las personas solitarias corren el doble de riesgo de contraer Alzheimer. | TED | لذا دراسة حديثة أوجدت أن الوحيدون أكثر عرضة للخطر مرتين للزهايمر |
Nosotros somos los unicos en el mundo Eso puede salvarlo ahora mismo. | Open Subtitles | نحن الوحيدون في العالم الذين بإمكانهم إنقاذه الآن |
Así que supongo que la gente solitaria piensa en las hormigas. | Open Subtitles | كما تعلم,لذا اعتقد الناس الوحيدون جدا يواصلون التفكير في النمل |
Sin embargo, si la exclusión se aplica a estas personas y no a otras, la razón de ello es que sólo los enanos son susceptibles de ser lanzados. | UN | غير أن السبب لاستفراد هؤلاء الأشخاص هو أنهم الأشخاص الوحيدون الذين يمكن قذفهم. |