"الوصم بالعار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estigma y
        
    • estigmatización y
        
    • la estigmatización
        
    • el estigma
        
    • estigmatizada
        
    • ser estigmatizadas
        
    El liderazgo político por parte de todos nosotros es crucial para combatir el estigma y la discriminación que han acompañado la epidemia a nivel mundial. UN والقيادة السياسية من جانبنا جميعا حيوية في إحداث فرق في مكافحة الوصم بالعار والتمييز اللذين يصاحبان الوباء في جميع أنحاء العالم.
    Además, es de suma importancia eliminar el estigma y la discriminación para detener la pandemia. UN وفضلا عن ذلك فإن إزالة الوصم بالعار والتمييز ذات أهمية بالغة في التصدي للوباء.
    Las leyes de ese tipo contribuyen a su estigmatización y discriminación, que a su vez constituyen una violación de la dignidad y los derechos humanos de quienes más necesitados están de comprensión y solidaridad. UN وتسهم هذه القوانين في الوصم بالعار والتمييز اللذين ينتهكان كرامة وحقوق الإنسان لمن هم بأمس الحاجة إلى تفهمنا وتضامننا.
    También debemos evitar y combatir la estigmatización y otros tipos de discriminación de personas que viven con el VIH, incluidas las restricciones impuestas a los viajeros. UN كما يتعين علينا منع ومكافحة الوصم بالعار والتمييز المرتبط به ضد حاملي الفيروس، بما في ذلك القيود على السفر.
    También debemos abordar los problemas de la estigmatización en los lugares de trabajo y en otros entornos. UN ويجب علينا أيضا أن نعالج مشكلة الوصم بالعار مستمرة في أماكن العمل وفي الأماكن الأخرى.
    De hecho, el estigma y la discriminación aumentan la vulnerabilidad de las personas y, al aislarlas y privarlas de tratamiento, atención y apoyo, se agudiza el efecto de la infección. UN وفي الواقع، يزيد الوصم بالعار والتمييز من ضعف هؤلاء الأشخاص، وذلك من خلال عزلهم وحرمانهم من العلاج والرعاية والدعم، وهما يزيدان من تفاقم أثر الإصابة.
    La cuarta línea implica la erradicación del estigma y la discriminación, tanto en el sistema de salud como en el conjunto de la sociedad. UN ويشمل المحور الرابع على القضاء على الوصم بالعار والتمييز في النظام الصحي والمجتمع ككل.
    La otra prioridad que deseo recalcar guarda relación con el respeto de los derechos humanos y la lucha contra el estigma y la discriminación. UN الأولوية الأخرى التي أود أن أؤكد عليها تتعلق باحترام حقوق الإنسان ومكافحة الوصم بالعار والتمييز.
    Encomiamos la participación de la sociedad civil en la respuesta al SIDA, que ha tenido efectos positivos para reducir el estigma y la discriminación. UN ونثني على إشراك المجتمع المدني في الاستجابة للإيدز، مما كان له الأثر الإيجابي في الحد من الوصم بالعار والتمييز.
    En el Gabón se está impartiendo educación a las comunidades religiosas relativa al estigma y la discriminación, sobre la base de las conclusiones del Índice de Estigma. UN ففي الغابون، يجري تثقيف الطوائف الدينية بشأن الوصم بالعار والتمييز، وذلك على أساس نتائج مؤشر الوصم بالعار.
    Algunos de esos casos trajeron consigo embarazos y los riesgos conexos del estigma y el abandono. UN وأسفرت بعض الحالات عن الحمل وما يقترن به من مخاطر الوصم بالعار والتخلي عن الفتيات.
    Quieren que se promuevan y protejan los derechos humanos y que se erradique la estigmatización y la discriminación en el ámbito legislativo. UN إنهم يريدون لحقوق الإنسان أن تُحمى وأن تعزز، ويريدون إزالة الوصم بالعار والتمييز على المستوى التشريعي.
    Redoblar esfuerzos contra los estereotipos sexuales, la estigmatización y la discriminación relacionados con el VIH/SIDA; y UN تكثيف الجهود تصدياً للقوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس وممارسات الوصم بالعار والتمييز فيما يتصل بالإيدز وفيروسه؛
    Hoy países en todas las regiones que informan de que la estigmatización y la marginación relacionadas con el VIH que sufren las poblaciones vulnerables suponen un obstáculo a la lucha contra la epidemia. UN أفادت البلدان في جميع المناطق بأن الوصم بالعار وتهميش السكان المستضعفين المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية يعيق جهود مكافحة الوباء.
    la estigmatización dificulta el tratamiento de la enfermedad y, por lo tanto, es necesario llevar a cabo actividades de promoción para cambiar la actitud y la conducta de la población. UN وتُعقّد ظاهرة الوصم بالعار المرتبطة بهذا المرض علاجَه، ويتعين لذلك القيام بأنشطة دعوية لتغيير المواقف والسلوك تجاهه.
    Por ello, valoramos que la campaña mundial esté centrada en el estigma, la discriminación y los derechos humanos. UN لذلك نستصوب حقيقة أن الحملة العالمية تركز على الوصم بالعار والتمييز وحقوق الإنسان.
    La ignorancia sobre la manera en que se transmite el VIH, así como la homofobia, el racismo y las actitudes en contra de los inmigrantes se combinan para hacer de la seropositividad una situación sumamente estigmatizada. UN فالجهل بكيفية انتقال الإصابة بالفيروس، إضافة إلى كره المثليين، والعنصرية، ومعاداة المهاجرين، كلها عوامل تتضافر لتجعل من الإصابة بالفيروس أمراً في غاية الوصم بالعار.
    Ello probablemente obedezca a los tabúes culturales y al temor de ser estigmatizadas. UN ويعزى هذا الأمر على الأرجح إلى المحرمات الثقافية والخوف من الوصم بالعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus