"الوضع الصحي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estado de salud
        
    • la salud
        
    • la situación sanitaria
        
    • la situación de salud
        
    • las condiciones de salud
        
    • materia de salud
        
    • situación sanitaria de
        
    • nivel de salud
        
    Indicadores del estado de salud de los refugiados palestinos En todo el organismo UN مؤشرات مختارة عن الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين مناطق عمل الوكالة قاطبة
    Debe hacerse hincapié en el diálogo sobre políticas sanitarias, con clara participación de las comunidades en el intento de mejorar su estado de salud. UN ويجب التأكيد على ضرورة الحوار حول السياسة الصحية، مع إشراك واضح للمجتمعات المحلية في تحسين الوضع الصحي.
    7. Indicadores seleccionados del estado de salud de los refugiados palestinos, 1997 UN مؤشرات مختارة على الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين
    Dichos estudios indican que la salud de los niños y adultos que viven en las ciudades está empeorando rápidamente. UN وتبين الدراسات أن الوضع الصحي لﻷطفال والبالغين القاطنين في المدن آخذ في التدهور بسرعة.
    Esto último se pone de manifiesto en la situación sanitaria planteada en el Iraq, especialmente por las misteriosas enfermedades de las que nunca hasta ahora se había tenido noticia. UN ويتجسد ذلك في الوضع الصحي بالعراق، ولا سيما ظهور أمراض غامضة لم تسجل من قبل قط.
    Las autoridades noruegas no disponen de información sobre ningún cambio que haya tenido repercusiones negativas sobre la situación de salud. UN ولا توجد لدى السلطات النرويجية أية معلومات بشأن أية تغييرات كان لها أثر سلبي في الوضع الصحي.
    Cuadro 7 Indicadores seleccionados del estado de salud de los refugiados palestinos, 1997 UN الجدول ٧ - مؤشرات مختارة على الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين، ١٩٩٧
    La diferencia en el estado de salud de diferentes grupos es atribuible a circunstancias económicas, culturales y sociales. UN أما التفاوت في الوضع الصحي بين الفئات المختلفة فيرجع إلى ظروف اقتصادية وثقافية واجتماعية.
    7. Selección de indicadores del estado de salud de los refugiados palestinos en 1998 UN مؤشرات مختارة على الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين، ١٩٩٨
    Cuadro 7 Selección de indicadores del estado de salud de los refugiados palestinos en 1998 UN الجدول ٧ - مؤشرات مختارة على الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين، ١٩٩٨ الضفــــة الغربيـــة
    Aun cuando la mujer embarazada consuma más alimentos, hay muy pocas diferencias entre la mujer casada y la soltera en cuanto al estado de salud. UN وهناك اختلاف بسيط جدا في الوضع الصحي للمرأة المتزوجة والمرأة العزباء وإن كانت الحامل تحصل على كمية أكبر من الغذاء.
    Indicadores del estado de salud de los refugiados palestinos UN مؤشرات مختارة على الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين
    El análisis de los indicadores de mortalidad, morbilidad y del medio ambiente da una idea general del estado de salud de la población tayika. UN ويمكن بيان الوضع الصحي للسكان الطاجيك بصورة شاملة بتحليل مؤشرات معدلات الوفيات والإصابة بالأمراض والبيئة.
    El estado de salud también mejoró porque se construyeron obras de alcantarillado, se prestaron servicios de saneamiento y se crearon programas de vacunación. UN كما تحسن الوضع الصحي نتيجة تشييد المجاري وإيجاد خدمات الإصحاح وبرامج التحصين ضد الأمراض.
    Indicadores del estado de salud de los refugiados palestinos UN مؤشرات مختارة على الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين
    Algunas delegaciones hicieron preguntas acerca de las escasas referencias que se hacían en la estrategia a la nutrición, que es un componente del mejoramiento de la salud. UN وأثارت بعض الوفود تساؤلات حول الاهتمام المحدود للاستراتيجية بالتغذية، التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من تحسين الوضع الصحي.
    Si bien estas medidas redujeron el déficit, sus consecuencias para la salud y el bienestar de la población de refugiados deben ser evaluadas. UN وبينما أدت هذه التدابير إلى خفض العجز، فإنه ينبغي تقييم انعكاساتها على الوضع الصحي والمعيشي للسكان اللاجئين.
    Sin embargo, un mayor acceso no es de por sí condición suficiente para asegurar la igualdad en lo que respecta a la situación de la salud. UN بيد أن تحسن اﻹمكانية ليس في حد ذاته شرطا كافيا لتحقيق المساواة من حيث الوضع الصحي.
    la situación sanitaria y ambiental se ha deteriorado significativamente, y ello ha repercutido severamente en la salud pública, sobre todo en las mujeres en edad reproductiva, las embarazadas, los niños y los ancianos. UN رابعا، تدهور اﻷوضاع الصحية والبيئية بشكل خطير. وقد ترك الوضع الصحي المتدهور تأثيرا بالغا على الصحة العامة، لا سيما ضمن فئات اﻷمهات في ســن اﻹنجــاب والحوامــل واﻷطفال والشيوخ.
    Indicadores de la situación sanitaria en la República Árabe Siria UN مؤشرات الوضع الصحي في الجمهورية العربية السورية
    Los matrimonios precoces y el embarazo, la baja tasa de alfabetización y los servicios insatisfactorios de planificación de la familia socavan también la situación de salud de las mujeres. UN ومما يقوض الوضع الصحي للمرأة أيضا الزواج والحمل المبكران وقلة الإلمام بالقراءة والكتابة وقصور خدمات تنظيم الأسرة.
    ■ Mejorar las condiciones de salud de los refugiados, aumentando su conocimiento de temas relacionados con la salud. UN ∙ تحسين الوضع الصحي للاجئين عن طريق زيادة التوعية بالقضايا المتصلة بالصحة.
    Hay una política nacional de nutrición en la que se hace hincapié en el mejoramiento de la situación en materia de salud y nutrición de los niños en edad preescolar y de las mujeres embarazadas y lactantes. UN وثمة سياسة تغذوية وطنية تشدد على تحسين الوضع الصحي والتغذوي للأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة والأمهات الحوامل والمرضعات.
    Indicadores generales sobre la situación sanitaria de la mujer en el Reino de Bahrein UN المؤشرات العامة حول الوضع الصحي للمرأة في مملكة البحرين:
    También se hace referencia a la mayor contribución del sector privado a la tarea de mejorar el nivel de salud de la población. UN كما وردت إشارة إلى زيادة المساهمات من القطاع الخاص في مهمة تحسين الوضع الصحي لجميع المغاربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus