"الوطنية العليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nacional Superior
        
    • Nacional Supremo
        
    • nacionales supremos
        
    • Nacional Suprema
        
    • Audiencia Nacional
        
    • Alta
        
    • SCJN
        
    • Superior Nacional
        
    • superiores nacionales
        
    • nación
        
    • nacionales supremas
        
    • nacionales superiores
        
    Estudios de posgrado de contabilidad, Escuela Nacional Superior Universitaria de Tecnología del Senegal UN دبلوم الدراسات الجامعية العليا في المحاسبة، المدرسة الوطنية العليا للتكنولوجيا، السنغال
    1973-1975 Cursos regulares de economía del desarrollo en la Escuela Nacional Superior de Administración Económica y de Estadísticas, París. UN ١٩٧٣ - ١٩٧٥ مدرس متفرغ لمادة اقتصاد التنمية في المدرسة الوطنية العليا للادارة الاقتصادية والاحصاء باريس
    Actualmente, la Reina dirige el Comité Nacional Superior de la Declaración de Ammán como capital cultural árabe 2002. UN وترأس الملكة حاليا اللجنة الوطنية العليا لإعلان عمان عاصمة الثقافة العربية.
    Aún no hemos dejado que nos invada la locura y cualquiera que sea la decisión que adoptemos será para defender nuestro interés Nacional Supremo. UN ولم نسمح بأن تجتاحنا أي حماقة هوجاء. إن أي قرار سنتخذه في نهاية اﻷمر سيكون لمصلحتنا الوطنية العليا.
    Sólo el compromiso con los intereses nacionales supremos puede asegurar que los intereses individuales no obstaculicen estos objetivos tan nobles. UN إن الالتزام بالمصالح الوطنية العليا هو وحده الذي يستطيع أن يكفل ألا تعرقل المصالح الفردية تلك اﻷهداف النبيلة.
    Además, su Gobierno ha establecido la Autoridad Nacional Suprema para Combatir la Corrupción, órgano actualmente encargado de coordinar estrategias nacionales contra la corrupción. UN علاوة على ذلك، أنشأت الحكومة الهيئة الوطنية العليا لمكافحة الفساد، وهي الهيئة المسؤولة حاليا عن تنسيق الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    El primero del médico forense del juzgado instructor y el segundo de la forense titular del Juzgado de Instrucción No. 2 de la Audiencia Nacional. UN أولهما للطبيب الشرعي لمحكمة التحقيق والثاني للطبيب الشرعي الرسمي لمحكمة التحقيق رقم ٢ التابعة للمحكمة الوطنية العليا.
    El Comité desea saber si hay mujeres en el comité Nacional Superior especializado en cuestiones de la mujer, y en caso afirmativo, en qué porcentaje lo integran. UN وهل هناك نساء في اللجنة الوطنية العليا متخصصات في شؤون المرأة، وإذا كان الوضع كذلك، ما هي النسبة المئوية للنساء في هذه اللجنة؟
    - Existe un compromiso de apoyar el Organismo Nacional Superior de Lucha contra la Corrupción, para permitir que cumpla sus funciones a nivel nacional de forma más completa. UN الالتزام بدعم الهيئة الوطنية العليا لمكافحة الفساد، للاضطلاع بمهمتها الوطنية على النحو الأكمل.
    Profesora de Derecho: Universidad Marien Ngouabi, Universidad Libre del Congo, Universidad Internacional de Brazzaville y Escuela Nacional Superior de Policía. UN أستاذة قانون: بجامعة ماريان نغوابي، والجامعة الحرة للكونغو، وجامعة برازافيل الدولية، والمدرسة الوطنية العليا للشرطة.
    El Comité Nacional Superior de la Infancia y la Juventud, presidido por el Vicepresidente de la República, en virtud del decreto Nº 87 de la República, de 2007; UN اللجنة الوطنية العليا للطفولة والشباب برئاسة نائب رئيس الجمهورية بقرار جمهوري رقم 87 صادر عام 2007؛
    Diploma Nacional Superior (DNS) de Sistemas de Información UN الشهادة الوطنية العليا في أنظمة المعلومات الشهادة الوطنية العليا في الحوسبة
    1973 a 1975 Escuela Nacional Superior de Administración Económica y de Estadísticas (ENSAE), París UN ١٩٧٣-١٩٧٥ المدرسة الوطنية العليا للادارة الاقتصادية والاحصاء، باريس.
    95. En el decreto presidencial por el que se establecía el Comité Nacional Superior y se promulgaban sus reglamentos se especificaba que las funciones principales del Comité Superior y de su Subcomité Permanente serían las siguientes: UN 95- نص القرار الجمهوري المنشئ للجنة الوطنية العليا ولائحتها الداخلية على جملة من المهام التي ينبغي أن تضطلع بها كل من اللجنة العليا واللجنة الفرعية الدائمة، وأبرز هذه المهام ما يلي:
    Reunión con el Director de la Oficina del Presidente y el Presidente Adjunto del Consejo Nacional Supremo para los Derechos Humanos, Sr. Ali Al-Anisi UN اجتماع مع مدير ديوان الرئاسة ونائب رئيس اللجنة الوطنية العليا لحقوق اﻹنسان، السيد علي اﻵنسي
    Reunión con el Coordinador General del Comité Nacional Supremo para los Derechos Humanos, Sr. Khaled Ismail Al-Akwa’a UN اجتماع مع المنسق العام للجنة الوطنية العليا لحقوق اﻹنسان، السيد خالد اسماعيل اﻷكوع
    :: Alentó al Gobierno del Sudán y a las distintas facciones sudanesas a que privilegiaran el diálogo y los intereses nacionales supremos del Sudán hermano. UN :: حث المجلس الأعلى الحكومة والفصائل السودانية إلى اللجوء إلى لغة الحوار، وتغليب المصالح الوطنية العليا للسودان الشقيق.
    Por lo tanto, uno de los intereses nacionales supremos del Pakistán es garantizar la seguridad. UN ومن ثمَّ، فإن ضمان أمننا يدخل ضمن المصلحة الوطنية العليا لباكستان.
    Consideró preocupante que la Comisión Nacional Suprema de Responsabilidades hubiese inhabilitado injustificadamente a varios candidatos en las elecciones de 2010. UN وأعربت عن قلقها لأن الهيئة الوطنية العليا للمساءلة والعدالة استبعدت بعض المرشحين من انتخابات عام 2010 دون مبرر.
    La Audiencia Nacional rechazó uno de los cargos por extorsión que se la imputaban, por entender que dicho delito había prescrito. UN ورفضت المحكمة الوطنية العليا واحدة من تهمتي الابتزاز باعتبارها سقطت بالتقادم.
    El PNUD, en nombre de la Alta Comisión Electoral Nacional, imprimió en el extranjero las papeletas de votación. UN وتولّى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي طبع أوراق الاقتراع في الخارج باسم المفوضية الوطنية العليا للانتخابات.
    También prevé la procedencia del amparo por omisión de la autoridad y por la afectación de intereses colectivos, y otorga a la SCJN la facultad de emitir declaraciones generales de inconstitucionalidad de una norma, cuando exista jurisprudencia por reiteración en este sentido. UN كما ينص على مشروعية تدبير الحماية المؤقتة بسبب تقصير السلطة والمس بالمصالح الجماعية، ويمنح للمحكمة الوطنية العليا صلاحية إصدار إعلانات عامة بشأن عدم دستورية قانون ما، عندما توجد سوابق قضائية بسبب تكرار الحالات في هذا الصدد.
    Dictó una conferencia durante el Seminario sobre protección internacional de los derechos humanos y el Brasil, organizado por el Tribunal Superior Nacional y la Secretaría Nacional de Derechos Humanos. UN محاضرة عن حماية حقوق الإنسان والبرازيل، في حلقة العمل التي نظمتها المحكمة الوطنية العليا ووزارة الدولة لحقوق الإنسان.
    Encargado de dictar conferencias y servir de tutor a estudiantes que aspiraban a obtener diplomas superiores nacionales y certificados superiores nacionales. UN مسؤول عن المحاضرات والدروس الخصوصية للطلاب الذين يتابعون دورات دراسية للحصول على الدبلوم الوطني العالي والشهادة الوطنية العليا.
    A pesar de esas dificultades, el Gobierno consideró que el interés supremo de la nación y la necesidad de resolver las cuestiones esenciales requerían que se estableciera una práctica democrática auténtica y directa. UN ورغم هذه الظروف الصعبة، فقد وجدت القيادة أن المصلحة الوطنية العليا وضرورة التعامل مع القضايا الجوهرية تقتضي أن تكون هناك ممارسة ديمقراطية أصيلة ومباشرة.
    Dadas las circunstancias, no nos quedó más remedio que poseer armas nucleares como método de defensa para salvaguardar nuestro interés y nuestra seguridad nacionales supremas. UN وفي ظل تلك الظروف، لم يكن أمامنا بديل عن حيازة أسلحة نووية كوسيلة دفاعية لحماية أمننا ومصالحنا الوطنية العليا.
    Esto significa que, a diferencia de otras cortes y tribunales internacionales, e incluso de tribunales nacionales superiores, los magistrados de la Corte no cuentan con el apoyo de auxiliares legales. UN وهذا يعني أن قضاة محكمة العدل الدولية، بخلاف قضاة المحاكم الدولية الأخرى بل حتى المحاكم الوطنية العليا ليس لديهم كتبة شخصيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus