"الوطنية المتعلقة بالمساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacional de igualdad
        
    • Nacional para la Igualdad
        
    • nacional sobre la igualdad
        
    • nacionales sobre la igualdad
        
    • nacional sobre igualdad
        
    • nacionales sobre igualdad
        
    • nacionales en materia de igualdad
        
    • nacionales de igualdad
        
    • nacional en materia de igualdad
        
    • nacionales para promover la igualdad
        
    • nacional de la igualdad
        
    • nacionales relativos a la igualdad
        
    Por consiguiente, la estrategia está en consonancia con la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. UN وبالتالي، فإن هذه الاستراتيجية متسقة مع السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Preguntó sobre el estado de la aplicación del Plan de Acción Nacional para la Igualdad de hombres y mujeres en el mercado de trabajo. UN واستفسرت غانا عن حالة تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    Plan de acción nacional sobre la igualdad de género en materia de educación UN خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في قطاع التعليم
    Los equipos de las Naciones Unidas en el país también apoyaron la introducción de mejoras en las leyes y políticas nacionales sobre la igualdad entre los géneros en 73 países, frente a 11 en 2004. UN ودعمت أفرقة الأمم المتحدة القطرية أيضا عمليات تحسين القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في 73 بلدا مقابل 11 بلدا في عام 2004.
    98. La política nacional sobre igualdad de género se aplica por medio de planes nacionales de acción. UN 98- تُنفَّذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من خلال خطط العمل الوطنية.
    Las directrices en materia de igualdad de género en los medios de difusión, incluidas las relativas al contenido y a la participación de la mujer, son ahora parte integrante de planes de acción nacionales sobre igualdad de género de varios países. UN وباتت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ووسائط الإعلام، بما في ذلك ما يتعلق منها بمضامين وسائط الإعلام ومشاركة المرأة، جزءا لا يتجزأ من خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في العديد من البلدان.
    Esa meta también centra la atención en el apoyo a la ejecución a nivel nacional, de conformidad con la promoción de la propiedad nacional de los programas y la creación de alianzas para el desarrollo, a fin de fomentar el cumplimiento de los compromisos nacionales en materia de igualdad entre los géneros. UN ويركز هذا الهدف أيضا على تخطيط الخطة الاستراتيجية على الصعيد الوطني، بما يتماشى مع تعزيز تسلّم الجهات الوطنية زمامها ومع الشراكة الإنمائية، ولتعزيز تنفيذ الالتزامات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    En Azerbaiyán, las actividades deportivas son parte de la política nacional de igualdad de género. UN 28 - تعد الأنشطة الرياضية في أذربيجان جزءا من السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    España tomó nota de las iniciativas para mejorar la protección de esos derechos, en especial la Política Nacional de la mujer, el Plan de Acción nacional de igualdad de género y el Conjunto de medidas para el desarrollo de la mujer. UN ونوهت بالجهود الرامية إلى تحسين حماية حقوق المرأة، ولا سيما السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة، وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وحزمة الإجراءات الخاصة بالنهوض بالمرأة.
    Una de las tareas más importantes de esta institución es la elaboración de la política nacional de igualdad y equidad de género, y su promoción dentro del Estado y la sociedad civil. UN ومن بين أهم مهام هذه المؤسسة صياغة السياسة العامة الوطنية المتعلقة بالمساواة والعدل بين الجنسين والنهوض بتلك السياسة العامة في كل من الحكومة والمجتمع المدني؛
    Preparar el Plan de acción Nacional para la Igualdad de trato. UN إعداد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة في المعاملة.
    A. Política Nacional para la Igualdad y Equidad de Género 191 - 203 52 UN ألف - السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة والعدل بين الجنسين 191-203 61
    A. Política Nacional para la Igualdad y Equidad de Género UN ألف - السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة والعدل بين الجنسين
    25. Para ajustarse al Plan de acción nacional sobre la igualdad de género y contribuir de forma considerable a su aplicación, el NMWR ha movilizado a todos sus subcomités y creado otros nuevos, a saber: UN 25- وتمشياً مع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وحرصاً على المساهمة الفعالة في تنفيذها، تقوم الآلية الوطنية لحقوق المرأة بحشد جميع لجانها الفرعية وأنشأت لجاناً فرعية جديدة هي:
    Esta es una de las prioridades del Plan de acción nacional sobre la igualdad de género y uno de los aspectos perseguidos por la reforma del sistema estratégico que se está llevando a cabo para instaurar la diversidad, el multiculturalismo y la igualdad entre los géneros. UN وهي تشكل إحدى أولويات خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وقضية من القضايا التي يجري تناولها في إطار إصلاح قطاع التعليم بهدف إدماج التنوع والتعدد الثقافي والمساواة بين الجنسين.
    Por ejemplo, en Albania, se ha designado al Fondo coordinador de las actividades del equipo en el país para desarrollar un programa conjunto, dotado con 3,5 millones de dólares, destinado a mejorar la aplicación de la estrategia nacional sobre la igualdad entre los géneros y la violencia contra la mujer, integrada en la estrategia nacional general de desarrollo. UN ففي ألبانيا على سبيل المثال، اختير الصندوق ليتولى تنسيق جهود الفريق القطري من أجل وضع برنامج مشترك بقيمة 3.5 ملايين دولار لتحسين تطبيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي، التي تقع ضمن نطاق الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    Los equipos en los países también prestaron apoyo para la mejora de las leyes y políticas nacionales sobre la igualdad de género en 73 países en 2012, frente a 72 en 2011 y 11 en 2004. UN وقدمت الأفرقة القُطرية أيضا الدعم اللازم لتحسين القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في 73 بلدا في عام 2012، مقارنة بـ 72 بلدا في عام 2011، و 11 بلدا في عام 2004.
    En Viet Nam, en cooperación con la OIT y con financiación del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la ONUDI ha emprendido medidas para incorporar la perspectiva de la igualdad de género en la ejecución del Plan de fomento de la pequeña y mediana empresa y de la Estrategia nacional sobre igualdad de género. UN وفي فييت نام، شرعت اليونيدو، بالتعاون مع الآيلو وبتمويل من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في اتخاذ تدابير لإدماج المساواة بين الجنسين في صميم عملية تنفيذ خطة تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة والخطة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Varios Estados Miembros informaron de que habían integrado las medidas relativas al VIH/SIDA en sus planes de acción nacionales sobre igualdad de género (el Brasil, Chipre y Rumania). UN وأفادت عدة دولة أعضاء بأنها أدمجت تدابير لمعالجة قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في خطط عملها الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين (البرازيل، رومانيا، قبرص).
    El objetivo fundamental era crear capacidades nacionales y conseguir la implicación nacional para que los asociados nacionales formularan leyes y políticas que tuvieran en cuenta las cuestiones de género y así poder extender exitosas estrategias para cumplir los compromisos nacionales en materia de igualdad de género. UN وهدفها الأساسي هو بناء القدرات والسيطرة الوطنية لتمكين الشركاء الوطنيين من وضع قوانين وسياسات مستجيبة لاحتياجات الجنسين وتوسيع نطاق الاستراتيجيات الناجحة للوفاء بالالتزامات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    ONU-Mujeres, como coordinador del Equipo de Tareas sobre Cuestiones de Género de las Naciones Unidas, garantizó su consonancia con las cuestiones nacionales de igualdad entre los géneros. UN وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، باعتبارها منسق فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالقضايا الجنسانية، على كفالة تواؤمها مع الشواغل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    :: Tomar decisiones en relación con el adelanto de la política nacional en materia de igualdad de género en el contexto de la Unión Europea y de las directrices de las organizaciones internacionales encaminadas a incorporar una perspectiva de género a todas las políticas. UN :: صُنع القرارات المتصلة بالنهوض بالسياسات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سياق التوجيهات الصادرة عن الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية بهدف دمج الاعتبارات الجنسانية في صلب جميع السياسات المعمول بها.
    Los planes nacionales para promover la igualdad de género y las estrategias nacionales encaminadas a eliminar la violencia contra la mujer deben formar parte del programa sobre eficacia de la ayuda. UN ولا بد من جعل الخطط الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والاستراتيجيات الوطنية لإنهاء العنف ضد المرأة جزءا من خطة فعالية المعونة.
    31. La política nacional de eliminación de la violencia contra la mujer (2010) es una política subsidiaria de la política nacional de la igualdad de género y desarrollo de la mujer. UN 31- السياسة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (2010) هي سياسة فرعية للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Su mandato está basado en las políticas y planes de acción nacionales relativos a la igualdad de género y las cuestiones de la mujer. UN وتستمد الشعبة ولايتها من السياسات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وقضايا المرأة وتضطلع بتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus