La tasa de mujeres que votaron en las elecciones a la Asamblea nacional de 1997 fue de 99,90%. | UN | وبلغ معدل اشتراك المرأة في التصويت في انتخابات الجمعية الوطنية لعام ١٩٩٧، ٩٩,٩ في المائة. |
Agradecemos la asistencia del PNUD en la preparación de nuestro informe sobre el desarrollo nacional, de 1995. | UN | ونحن ممتنون بصفة خاصة لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لنا في إعداد تقريرنا عن التنمية الوطنية لعام ١٩٩٥. |
Algunos resultados de la contabilidad nacional de 1991 | UN | بعض النتائج المستخلصة من الحسابات الوطنية لعام ١٩٩١: |
Cinco mujeres estaban al frente de algunos de los 39 partidos políticos que participaron en las elecciones nacionales de 1998. | UN | ومن بين 39 حزباً سياسياً شاركت في الانتخابات الوطنية لعام 1998، ترأست المرأة خمسة أحزاب سياسية فقط. |
En las elecciones nacionales de 1994, de los 1.360.729 electores inscritos votaron 1.051.655. | UN | أما بالنسبة للانتخابات الوطنية لعام ٤٩٩١، فمن مجموع ٩٢٧ ٠٦٣ ١ ناخباً مسجلين، قام بالتصويت ٥٥٦ ١٥٠ ١ ناخباً. |
El CONPES participó en la preparación de los documento nacionales de estrategia para la reducción de la pobreza y el presupuesto nacional para 2001. | UN | وشارك المجلس في إعداد ورقات استراتيجية وطنية للحد من الفقر والميزانية الوطنية لعام 2001. |
Con la política nacional de vivienda de 1993 se trató de abordar estos problemas, y el Ministerio de Tierras ha comenzado a modernizar los catastros. | UN | وقد حاولت سياسة اﻹسكان الوطنية لعام ٣٩٩١ تناول هذه القضايا، وبدأت وزارة اﻷراضي عملية تحديث سجلات اﻷراضي. |
Zimbabwe: Se reconoce por el artículo 24 de la Ley del servicio nacional de 1979. | UN | زمبابوي: الاستنكاف الضميري معترف به في المادة ٤٢ من قانون الخدمة الوطنية لعام ٩٧٩١. |
Para 1999, el Plan nacional de Acción para el Empleo en Francia ha establecido varias esferas prioritarias: | UN | عينت خطة العمل الوطنية لعام ١٩٩٩ من أجل العمالة الفرنسية عدة محاور ذات أولوية: |
La Política nacional de Educación de 1996 tuvo en cuenta estos problemas de enseñanza, particularmente los relacionados con las niñas. | UN | وقد رعت سياسة التعليم الوطنية لعام ١٩٩٦ مشاكل التعليم هذه، لا سيما مشاكل تعليم البنات. |
Además, en virtud de la política nacional de salud de 1992 se han establecido 3.187 dispensarios y 100 centros de atención primaria. | UN | كما استحدث أكثر من 187 3 وظيفة فرعية للصحة و100 مركز للصحة الأولية في إطار السياسة الصحية الوطنية لعام 1992. |
El grupo de trabajo presentó las recomendaciones del Foro público nacional de 2001 al Gobierno, la Asamblea Nacional y el Senado. | UN | وقدم الفريق العامل توصيات المنتديات العامة الوطنية لعام 2001 إلى الحكومة والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
Inventarios anuales de datos nacionales de gases de efecto invernadero correspondientes a 1996. | UN | قوائم الجرد السنوية لبيانات غازات الدفيئة الوطنية لعام 1996 |
Entre otras leyes, incluye la relativa a la naturaleza y los parques nacionales de 1986 y la política y ley forestal de 1989. | UN | وهذه تشمل، في جملة أمور، قانون الحياة البرية والحدائق الوطنية لعام 1986 وسياسة وقانون الغابات لعام 1989. |
Los comités preparatorios nacionales de la Cumbre de 2002 podrían ejercer las funciones siguientes: | UN | وتتضمن مهام هذه اللجان التحضيرية الوطنية لعام 2002 ما يلي: |
Según lo dispuesto en la Ley de Control de las Fronteras nacionales de 1991 el Cuerpo de Policía se encarga del control directo de las fronteras nacionales. | UN | وقوات الشرطة مكلفة بالمراقبة المباشرة للحدود الوطنية وفقا لقانون مراقبة الحدود الوطنية لعام 1991. |
A nivel de los países, por ejemplo, se espera que Noruega dé a conocer su estrategia de desarrollo revisada en su presupuesto nacional para 2007. | UN | وعلى المستوى القطري، ينتظر أن تقوم النرويج، على سبيل المثال، بالكشف عن استراتيجيتها المنقحة للتنمية المستدامة في ميزانيتها الوطنية لعام 2007. |
En el presupuesto nacional para 2007 se destinarán más recursos a esas esferas. | UN | وسيجري تخصيص المزيد من الموارد لهذه المجالات، في الميزانية الوطنية لعام 2007. |
Ministerio de Educación, Juventud y Cultura. La Política nacional para la Juventud 2003 (págs. 12 y 13). | UN | وزارة التعليم والشباب والثقافة، سياسة الشباب الوطنية لعام 2003، جامايكا. |
La autoevaluación como preparación para la reunión de expertos gubernamentales no tiene por objeto duplicar los informes nacionales para 2012, sino más bien servir de instrumento adicional para facilitar los preparativos a nivel nacional. | UN | ولا يتوخى من عملية التقييم الذاتي في إطار التحضير لاجتماع الخبراء الحكوميين أن تكرر التقارير الوطنية لعام 2012، وإنما أن تكون أداة إضافية لتسهيل عملية التحضير على الصعيد الوطني. |
El Comité recomienda al Estado Parte que modifique la definición de minoría enunciada en la Ley de autonomía cultural de las minorías nacionales de 1993 para incluir en ella a los no nacionales, en particular los apátridas con residencia de larga data en Estonia. | UN | توصي اللجنة بتعديل تعريف الأقلية الوارد في القانون المتعلق بالاستقلال الثقافي للأقليات الوطنية لعام 1993 ليشمل غير المواطنين، وبخاصة، الأشخاص عديمي الجنسية المقيمين منذ أمد طويل في إستونيا. |
En Burundi, la influencia ante el Ministerio de Finanzas para la elaboración de presupuestos con una perspectiva de género contribuyó a que en el presupuesto nacional correspondiente a 2009 se incluyera un renglón específico sobre la violencia contra las mujeres. | UN | وفي بوروندي، أسهمت أنشطة الدعوة المتعلقة بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني الموجهة إلى وزارة المالية في إدراج بند محدد عن العنف ضد المرأة في الميزانية الوطنية لعام 2009. |
Aprobación por el Parlamento de una agenda legislativa que refleje las prioridades nacionales correspondientes a 1 año | UN | اعتماد البرلمان جدول أعمال تشريعيا يعبر عن الأولويات الوطنية لعام واحد |