"الوطنية للإنتاج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionales para una producción
        
    • nacionales de producción
        
    • de producción nacionales
        
    • nacional de producción
        
    • nacionales para la producción
        
    • de la red
        
    Su país también ha hecho un aporte considerable al programa de los centros nacionales para una producción más limpia. UN وقد قدمت سويسرا أيضاً مساهمة كبيرة إلى برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Una de las iniciativas que habrá de presentar la ONUDI en la Cumbre se refiere a los centros nacionales para una producción más limpia. UN وتتعلق إحدى المبادرات التي ينتظر أن تطرحها اليونيدو في ذلك المؤتمر بالمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    84. Suiza ha cooperado en la creación de varios centros nacionales para una producción más limpia en América Latina, África Septentrional y Asia. UN 84- وقال ان سويسرا قد ساعدت في إنشاء عدد من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا.
    Un número creciente de centros se están adscribiendo a la red de centros nacionales de producción menos contaminante. UN وأخذت شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في الاتساع.
    El establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante es un ejemplo de ese progreso. UN وفي إنشاء المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف مثال على هذا التقدم.
    Centros nacionales de producción menos contaminante ONUDI/PNUMA UN المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف المشتركة بين اليونيدو واليونيب
    centros nacionales para una producción más limpia. UN وتتعاون اليونيدو واليونيب بشأن برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Se debería recurrir a los centros nacionales para una producción más limpia a fin de facilitar el cambio de la energía tradicional a la bioenergía. UN وينبغي استخدام المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف من أجل تيسير الانتقال من الطاقة التقليدية إلى الطاقة الحيوية.
    Se encuentran en preparación varias otras iniciativas, como seguimiento de las reuniones regionales de los centros nacionales para una producción más limpia celebradas recientemente en Europa, Asia Central, América Latina y Asia y el Pacífico. UN وهنالك عدد من المبادرات الأخرى قيد الإعداد، جاءت في أعقاب اجتماعات إقليمية عقدت في الآونة الأخيرة بشأن المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، في أوروبا وآسيا الوسطى، وأمريكا اللاتينية وآسيا والمحيط الهادئ.
    La posibilidad de conseguir efectos sinérgicos entre la iniciativa 3ADI y los centros nacionales para una producción más limpia se explorará activamente en el desarrollo de las cadenas de valor. UN وسيجري في إطار تنمية سلاسل القيمة استكشاف إمكانيات تمتين الروابط بين مبادرة التنمية والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Además planea apoyar un programa de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre las normas laborales que podrán aplicarse fácilmente a los centros nacionales para una producción más limpia. UN وتعتزم سويسرا أيضاً دعم برنامج منظمة العمل الدولية الخاص بمعايير العمل، التي يمكن تطبيقها بسهولة على المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Para aprovechar las sinergias, esas Oficinas y los centros nacionales para una producción más limpia deberán cooperar más estrechamente con el Programa de promoción de las importaciones de Suiza y el organismo suizo de facilitación de las inversiones. UN وقال إنه من أجل الاستفادة من جوانب التآزر، ينبغي لمكاتب ترويج الاستثمار والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف التعاون بصورة أوثق مع البرنامج السويسري لتشجيع الاستيراد والمنظمة السويسرية لتيسير الاستثمارات.
    Su delegación aprueba la introducción de un enfoque más sectorial en los centros nacionales para una producción más limpia con miras a mejorar la adopción de tecnologías ambientales. UN وأعرب عن موافقة وفده على استحداث نهج قطاعي أكبر في المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف بغية تحسين الأخذ بالتكنولوجيات البيئية.
    Número de centros nacionales para una producción más limpia establecidos y número de participantes en reuniones sobre la producción más limpia que han utilizado métodos a ese respecto. UN ● عدد المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف المنشأة وعدد من يشاركون في حضور مناسبات الإنتاج الأنظف ويعتمدون أساليب الإنتاج الأنظف.
    Red de centros nacionales de producción menos contaminante del PNUMA y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) UN شبكة المراكز الوطنية للإنتاج النظيف المشترك بين اليونيب ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
    Los centros nacionales de producción menos contaminante pueden obtener y compartir información al respecto a nivel nacional e internacional. UN والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف قادرة على حيازة وتقاسم معلومات عن هذا الإنتاج وطنياً ودولياً؛
    ONU-Hábitat, Alianza de las Ciudades, Banco Mundial, Local Governments for Sustainability, Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, Instituto Internacional de Medio Ambiente y Desarrollo, centros nacionales de producción limpia UN موئل الأمم المتحدة، تحالف المدن، البنك الدولي، الحكومات المحلية من أجل الاستدامة، المدن المتحدة والحكومات المحلية، المعهد الدولي للبيئة والتنمية، المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف
    ONUDI, PNUD, centros nacionales de producción limpia UN اليونيدو، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف
    :: En 1999 se inició la aplicación del memorando de entendimiento de 1998 con el PNUMA, mediante la firma de tres anexos técnicos: dos sobre coordinación del programa conjunto de centros nacionales de producción más limpios, y un tercero sobre tecnologías más limpias en la minería artesanal del oro; UN :: بدأ في عام 1999 تنفيذ مذكرة التفاهم الموقّعة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1998، وذلك بتوقيع ثلاث مرفقات تقنية: يتعلق اثنان منها بتنسيق البرنامج المشترك للمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، ويتعلق المرفق الثالث بالتكنولوجيات الأنظف في مجال التعدين الصناعي للذهب؛
    Algunas consideraron que la promoción de técnicas de producción menos contaminantes en los países en desarrollo y la contribución de los centros nacionales de producción menos contaminantes tenían especial importancia en el contexto de la cooperación internacional. UN وأعرب بعض الوفود عن الرأي بأن تعزيز الإنتاج النظيف في البلدان النامية ومساهمة المراكز الوطنية للإنتاج النظيف مسألة ذات أهمية خاصة في سياق التعاون الدولي.
    Como pidieron los Estados Miembros, el documento del marco decenal estipula que el " marco decenal debe aprovechar los aspectos valiosos de experiencias como el Proceso de Marrakech, el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional y los centros de producción nacionales menos contaminantes. UN فكما طلبت الدول الأعضاء، تنص وثيقة الإطار العشري على أن ' ' الإطار ينبغي أن يستفيد من الجوانب القيّمة التي تنطوي عليها تجارب من قبيل عملية مراكش، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Varias actividades llevadas a cabo en esa última esfera mediante la red nacional de producción más limpia también han dado resultados alentadores. UN كما حقق عدد من الأنشطة البيئية المنفذة عن طريق الشبكة الوطنية للإنتاج الأنظف نتائج مشجعة.
    AK Fortalecimiento de las capacidades nacionales para la producción y el consumo sostenibles AL UN تعزيز القدرات الوطنية للإنتاج والاستهلاك المستدامين
    A través del programa de la red de CNPMC, el PNUMA y la ONUDI se han ocupado de esta necesidad en algunos países en desarrollo. UN وتصدى اليونيب واليونيدو، من خلال برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، للحاجة في بعض البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus