"الوطنية للتخلص التدريجي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacional de eliminación
        
    • nacionales de eliminación
        
    Ello se debía principalmente a que la Parte tan sólo había comenzado recientemente a aplicar esas medidas por conducto de su plan nacional de eliminación. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى أن الطرف لم يبدأ سوى مؤخراً في تنفيذ هذه الإجراءات من خلال خطته الوطنية للتخلص التدريجي.
    Límite del plan nacional de eliminación UN الحد المنصوص عليه في الخطة الوطنية للتخلص التدريجي
    También reiteró el compromiso de su país de respetar los parámetros de referencia con plazos específicos incluidos en el plan nacional de eliminación de SAO aprobado por el Comité Ejecutivo. UN وكرر كذلك التزام بلده بتحقيق علامات القياس المحددة زمنياً الواردة في خطة الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية.
    El plan nacional de eliminación que se estaba ejecutando a la sazón preveía la eliminación total de los CFC en los sectores de la refrigeración y el aire acondicionado en 2010. UN وتساعد الخطة الوطنية للتخلص التدريجي التي يجري تنفيذها حالياً في التخلص التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد وتكييف الهواء بحلول عام 2010.
    Salvo en el caso de tres países, había cesado la financiación de los tramos destinada a los planes nacionales de eliminación y todos los fondos restantes se estaban integrando en los planes de gestión para la eliminación de los HCFC. UN وباستثناء ثلاثة بلدان، فقد توقف تمويل أجزاء الخطط الوطنية للتخلص التدريجي ويجري إدماج أي أموال متبقية في خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    El plan nacional de eliminación que se estaba ejecutando actualmente culminaría con la eliminación total de CFC en el sector de la refrigeración y el aire acondicionado para 2010. UN وتتوخى الخطة الوطنية للتخلص التدريجي التي يجري تنفيذها حالياً تحقيق التخلّص التدريجي الكامل من مركّبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد وتكييف الهواء بحلول عام 2010.
    La puesta en práctica del plan nacional de eliminación gradual se inició en 2008 y por ese motivo sus resultados no se reflejan en los niveles de consumo de 2007. UN وحيث أن تنفيذ الخطة الوطنية للتخلص التدريجي قد بدأ في عام 2008، فإن ناتجه لم يستطع أن يؤثر في مستويات الاستهلاك في 2007.
    Además de ayudar a Bangladesh a ejecutar su plan nacional de eliminación de SAO, en cooperación con el PNUMA, el PNUD también presta asistencia en materia de fortalecimiento institucional a Bangladesh en el marco del Fondo Multilateral. UN إضافة إلى مساعدة بنغلاديش على تنفيذ خطتها الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم مساعدة التقوية المؤسسية لبنغلاديش بموجب الصندوق متعدد الأطراف.
    Respecto del componente de CFC del plan nacional de eliminación de sustancias que agotan el ozono, la ONUDI informó al Comité Ejecutivo de que, según el acuerdo, en 2005 se eliminarían 17,9 toneladas PAO de CFC. UN وفيما يتعلق بمكون مركبات الكربون الكلورية فلورية في الخطة الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، فقد أبلغت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية اللجنة التنفيذية بأن الاتفاق يقضي بالتخلص التدريجي من 17.9 طن بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2005.
    En relación con el componente de CFC del plan nacional de eliminación de las sustancias que agotan el ozono, la ONUDI informó al Comité Ejecutivo de que, según el acuerdo, en 2005 se eliminarían 17,9 toneladas PAO de CFC. UN أما بالنظر لُمكون مركبات الكربون الكلورية فلورية في الخطة الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، فقد أبلغت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية اللجنة التنفيذية بأن الاتفاق يقضي بالتخلص التدريجي من 17.9 طن بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2005.
    Con respecto al programa de aplicación anual de 2007 para el plan nacional de eliminación de las sustancias que agotan el ozono de la Parte, en la carta se ofrecía un resumen de las actividades de eliminación de CFC finalizadas y planificadas. UN وفيما يتعلّق بالبرنامج السنوي لعام 2007 لتنفيذ خطة الطرف الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، تتضمن الرسالة موجزاً لأنشطة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي اكتمل تنفيذها وتلك المعتزم تنفيذها.
    Estas cifras difieren de las que figuran en el primer renglón del cuadro, presentadas por Bangladesh, que representan los niveles anuales máximos de consumo acordados por Bangladesh y el Comité Ejecutivo como una condición para que se aprobara el plan nacional de eliminación. UN وتختلف هذه الأرقام عن الأرقام الواردة في الصف الأول التي قدمتها بنغلاديش والتي تمثل مستويات الاستهلاك السنوي القصوى التي اتّفقت عليها بنغلاديش مع اللجنة التنفيذية كشرط للموافقة على خطتها الوطنية للتخلص التدريجي.
    La ejecución del plan nacional de eliminación de las sustancias que agotan el ozono, aprobado para Bangladesh por el PNUD y el PNUMA, con los auspicios del Fondo Multilateral, se retrasó porque la Parte no había firmado la documentación del proyecto. UN 35 - تأخّر تنفيذ الخطة الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، التي وافق عليها لبنغلاديش برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة برعاية الصندوق المتعدد الأطراف، بسبب عدم توقيع الطرف على وثائق المشروع.
    El plan nacional de eliminación de sustancias que agotan el ozono aprobado por la Parte estaba en marcha y se había hecho un pedido de equipo para eliminar gradualmente el metilcloroformo en la única empresa que consumían sustancias que agotan el ozono, que se había entregado, instalado y puesto en servicio. UN أمّا الخطة الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، التي تمت الموافقة عليها للطرف، فقد أحرزت تقدّماً؛ وتم طلب معدات التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل وتسليمها وتركيبها وتشغيلها في الشركة الوحيدة التي تستهلك مواد مستنفدة للأوزون.
    Con respecto al programa de aplicación anual de 2007 para el plan nacional de eliminación de las sustancias que agotan el ozono de la Parte, Bangladesh había presentado documentación en la que se resumían las actividades de eliminación de CFC finalizadas y planificadas. UN 47 - وفيما يتعلّق بالبرنامج السنوي لعام 2007 لتنفيذ خطة الطرف الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، قدمت بنغلاديش وثائق أوجزت الأنشطة التي اكتمل تنفيذها والأنشطة التي يخطط لتنفيذها للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Atendiendo a la recomendación 39/4, Bangladesh presentó un informe el 28 de febrero de 2008, que figura en el anexo I del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3, sobre la ejecución del plan nacional de eliminación. UN 21 - قدمت بنغلاديش، استجابة للتوصية 39/4، تقريراً مؤرخاً 28 شباط/فبراير 2008، يرد في المرفق الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3، بشأن تنفيذ خطتها الوطنية للتخلص التدريجي.
    La ejecución del plan nacional de eliminación de las SAO aprobado para Bangladesh por el PNUD y el PNUMA bajo los auspicios del Fondo Multilateral demoró debido a que la Parte no había firmado el documento de proyecto. UN 30 - تأخر تنفيذ الخطة الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون التي أقرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف لأن الطرف لم يوقع وثيقة المشروع.
    Atendiendo a la recomendación 39/4, Bangladesh había presentado un informe el 28 de febrero de 2008, que figura en el anexo I del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3, sobre la ejecución de su plan nacional de eliminación. UN 67 - قدمت بنغلاديش، استجابة للتوصية 39/4، تقريراً مؤرخاً 28 شباط/فبراير 2008، يرد في المرفق الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3، بشأن تنفيذ خطتها الوطنية للتخلص التدريجي.
    La Parte no había tenido conocimiento hasta 2004 del consumo de CFC en su sector farmacéutico de fabricación de inhaladores de dosis medidas, lo que sucedió después de la aprobación de su plan nacional de eliminación por la 42ª reunión de Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. UN فالطرف لم يصبح على علم باستهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في عرف الصيدلة إلا في عام 2004، بعد الموافقة على خطتها الوطنية للتخلص التدريجي في الاجتماع الثاني والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    Se señaló también que muchas Partes que operan al amparo del artículo 5 habían enviado solicitudes al Fondo Multilateral para que se revisaran sus planes nacionales de eliminación con el fin de contar con el tiempo suficiente para encontrar alternativas al metilbromuro de eficacia demostrada. UN وقد أشير أيضاً إلى أن كثيراً من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 قدمت طلبات إلى الصندوق متعدد الأطراف لتنقيح خططها الوطنية للتخلص التدريجي حتى يتاح لها وقتاً كافياً للعثور على بدائل لبروميد الميثيل ذات كفاءة مجربة.
    De conformidad con el calendario del Protocolo y con las iniciativas emprendidas por el Fondo Multilateral, se han aprobado el plan de gestión de eliminación total y los planes nacionales de eliminación gradual de SAO, y probablemente la mayoría de los países estén observando el acuerdo. UN تمت، وفقاً لجدول البروتوكول وبفضل جهود الصندوق المتعدد الأطراف، الموافقة على خطة إدارة التخلص التدريجي التام وعلى الخطط الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، وربما تكون معظم الدول ربما في حالة امتثال للاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus