"الوطنية للجمارك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nacional de Aduanas
        
    • nacionales de aduanas
        
    • aduaneras nacionales
        
    • de Aduanas del
        
    Conferenciante invitado en la Academia Nacional de Aduanas, Impuestos al Consumo y Fiscalización de Estupefacientes, Nueva Delhi. UN حاضر كضيف في اﻷكاديمية الوطنية للجمارك والمكوس والمخدرات، نيودلهي.
    Ley No. 602, de 30 de diciembre de 2004: Dirección Nacional de Aduanas UN القانون رقم 602 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2004: الهيئة الوطنية للجمارك
    Organismo Nacional de Control de las Exportaciones; Dirección Nacional de Aduanas, División de Investigaciones Económicas; Policía de Aduanas UN الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات؛ الهيئة الوطنية للجمارك ؛ شعبة التحقيقات الاقتصادية؛ شرطة الحدود
    - Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y controles fronterizos; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر على الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ولمراقبة الحدود؛
    - Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control fronterizo; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    Acuerdo entre DINETEN y Dirección Nacional de Aduanas UN الاتفاق المبرم بين المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية والإدارة الوطنية للجمارك
    2.1. El autor era funcionario de la Superintendencia Nacional de Aduanas (SUNAD). UN 2-1 عمل صاحب البلاغ موظفاً عمومياً في الهيئة الوطنية للجمارك.
    Ministerio de Economía y Finanzas, Dirección Nacional de Aduanas; UN المديرية الوطنية للجمارك بوزارة الاقتصاد والمالية؛
    Jefe de Unidad de Asuntos Internos, Dirección Nacional de Aduanas UN رئيس وحدة الشؤون الداخلية، المديرية الوطنية للجمارك
    Por otra parte, la ANCEX coopera con la Dirección Nacional de Aduanas, la cual consulta a la ANCEX en referencia a todas las exportaciones con destino al Irán. UN وفضلا عن ذلك، فإن الوكالة الوطنية لمراقبة التصدير تتعاون مع السلطة الوطنية للجمارك التي تطلب المشورة من الوكالة الوطنية بالنسبة لكافة الصادرات في إيران.
    :: La Dirección Nacional de Aduanas está encargada de crear un instrumento de evaluación de riesgos para que lo apliquen sus estructuras operativas. UN :: تتولى السلطة الوطنية للجمارك وضع أداة لتقييم المخاطر تطبقها كافة الهياكل العاملة.
    El Servicio Nacional de Aduanas cuenta con las siguientes herramientas para visualizar los riesgos relativos a maniobras ilícitas, en especial, la subfacturación de importaciones o la sobrefacturación de exportadores. UN لدى الدائرة الوطنية للجمارك آليات للوقوف على المخاطر المتصلة بأساليب الخداع، لاسيما تبخيس قيمة فواتير الواردات أو تضخيم قيمة فواتير الصادرات، فيما يلي بيانها:
    Si ella corresponde a actividades comerciales, los comerciantes deben inscribirse en un Registro Nacional de Importadores y de comerciantes en armas, todo lo cual es visado por el Servicio Nacional de Aduanas, previo a su internación al país. UN ففيما يتعلق بالمعاملات التجارية، يتعيَّن على المستوردين أن يسجلوا أنفسهم في سجل وطني للمستوردين وتجار الأسلحة تتحقق منه الدائرة الوطنية للجمارك قبل دخول السلع إلى البلد.
    2. En el presente caso, el Estado Parte no demostró que los objetivos del plan para reestructurar la Dirección Nacional de Aduanas eran legítimos. UN 2- وفي هذه القضية، لم تثبت الدولة الطرف أن أهداف الخطة التي وضعتها لإعادة هيكلة الهيئة الوطنية للجمارك هي أهداف مشروعة.
    Resulta extraño que la Superintendencia Nacional de Aduanas haya decidido que las mujeres deban retirarse de la administración pública cinco años antes que los hombres, según la edad y la antigüedad en el servicio. UN ومما يثير الاستغراب أن قرار الهيئة الوطنية للجمارك في بيرو يقضي بأن تغادر المرأة الخدمة العمومية خمس سنوات قبل الرجل، وذلك بالاستناد إلى العمر ومدة الخدمة.
    - Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y controles fronterizos; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر على الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ولمراقبة الحدود؛
    - Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control fronterizo; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    - Evaluar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control fronterizo; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    - Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y controles fronterizos; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ولمراقبة الحدود؛
    d) Evaluar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control fronterizo; UN (د) تقييم قدرة دول المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    c) Armonización de las clasificaciones aduaneras nacionales con base en los códigos del Sistema Armonizado; UN (ج) تنسيق التصنيفات الوطنية للجمارك على أساس النظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترقيمها؛
    - Informa al Ministerio del Interior y a la Dirección Central de Aduanas del Organismo Nacional de Aduanas sobre los permisos y las autorizaciones que se hayan expedido o concedido; UN - إبلاغ وزارة الداخلية والمديرية المركزية للجمارك التابعة للوكالة الوطنية للجمارك بالتراخيص والتصاريح التي تم إصدارها أو تمديدها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus