ii) Deficiencias detectadas por la secretaría en los sistemas nacionales de fiscalización de drogas; | UN | `٢` أوجه النقص التي تحددها اﻷمانة في النظم الوطنية لمراقبة المخدرات؛ |
ii) El número de fallas detectadas y subsanadas en los sistemas nacionales de fiscalización de drogas. | UN | `2 ' عدد أوجه النقص التي جرى تحديدها، وعلاجها، في النظم الوطنية لمراقبة المخدرات. |
La totalidad del material importado o exportado es verificado por la Comisión Nacional de Control de Exportaciones Sensitivas y Material Bélico. | UN | ويتم التحقق من كل المعدات المستوردة أو المصدرة من قبل اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي. |
Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales (NCACC) | UN | اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية |
iii) Información sobre las personas o empresas que hayan sido condenadas por infracciones de las normas nacionales de control de las exportaciones; | UN | `3 ' المعلومات المتعلقة بالأفراد أو الشركات المدانين بسبب مخالفة النظم الوطنية لمراقبة الصادرات؛ |
Su Gobierno también ha reforzado la Comisión nacional de fiscalización de la droga y ampliado la red aduanera del país. | UN | وقد عززت حكومته لجنة لاو الوطنية لمراقبة المخدرات ووسعت شبكات الجمارك في البلد. |
Estrategias nacionales de fiscalización de drogas | UN | " الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات |
Tales leyes, regulaciones y procedimientos administrativos serían más efectivos si se integraran en sistemas nacionales de fiscalización de las exportaciones; | UN | وستكون هذه القوانين والنظم والإجراءات الإدارية أكثر فعالية إذا أدمجت في النظم الوطنية لمراقبة الصادرات؛ |
Se intentó también aumentar la integración de los laboratorios en los sistemas nacionales de fiscalización de drogas. | UN | كما بُذلت جهود لتحسين إدماج المختبرات في الأنظمة الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Algunos regímenes nacionales de fiscalización de drogas se apoyan todavía excesivamente en las sanciones y el encarcelamiento y no en la atención sanitaria. | UN | ولا يزال بعض النُظم الوطنية لمراقبة المخدِّرات يُعوِّل بإفراط على العقوبات والسجن بدلاً من الاعتماد على الرعاية الصحية. |
El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas recopilaba también leyes y reglamentaciones nacionales de fiscalización de drogas y las publicaba para asegurar su divulgación entre las partes, y preparaba un índice analítico anual de esas leyes a fin de facilitar la obtención inmediata del contenido de las leyes. | UN | كما يقوم البرنامج بجمع القوانين واﻷنظمة الوطنية لمراقبة المخدرات وبنشرها لضمان الكشف المتبادل عن المعلومات فيما بين اﻷطراف كما يعد فهرسا تحليليا سنويا لهذه التشريعات لتيسير استرجاع محتوى القوانين. |
En virtud de la nueva Ley se estableció el Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales (NCACC), integrado por Ministros del Gabinete. | UN | وأنشأ القانون اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية والتي تتكون من وزراء بالحكومة. |
Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales (NCACC) | UN | اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية |
En Sudáfrica, el Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales (NCACC) es el organismo encargado de reglamentar las transferencias de armas con arreglo a las disposiciones legislativas siguientes: | UN | تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنظيم عمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا وفقا للتشريعين التاليين: |
Los criterios determinan, entre otras cosas, que el Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales debe: | UN | وتنص هذه المعايير في جملة أمور على أنه يتعين على اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية القيام بما يلي: |
Eslovenia mantiene y actualiza periódicamente sus listas nacionales de control de las exportaciones. | UN | وتحتفظ سلوفينيا بانتظام بقوائمها الوطنية لمراقبة الصادرات وتستكملها. |
v) Ha sido agregada a las listas nacionales de control de visados; | UN | ' 5` أدمجت في القوائم الوطنية لمراقبة التأشيرات؛ |
Esas interceptaciones se efectúan bajo el control de la Comisión nacional de fiscalización de las Interceptaciones de Seguridad. | UN | وتتم تحت مراقبة اللجنة الوطنية لمراقبة الاعتراض الأمني للاتصالات. |
Se están mejorando el Sistema nacional de lucha contra la Tuberculosis y el Sistema Nacional de Vigilancia de la Tuberculosis basado en Internet. | UN | كما يجري تعزيز كل من النظام الوطني لمكافحة السل والشبكة الوطنية لمراقبة السل على الإنترنت. |
vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado Parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública | UN | `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة. |
Decretos emitidos por el Secretario de Estado del Organismo Nacional para el Control de las Exportaciones Estratégicas y de la Prohibición de Armas Químicas (ONCEEPAQ) sobre las reglamentaciones, los procedimientos y la observancia del control de las exportaciones de armas convencionales. | UN | الأوامر الصادرة عن وزير الدولة المسؤول عن الهيئة الوطنية لمراقبة الصادرات الاستراتيجية وحظر الأسلحة الكيميائية بشأن الأنظمة والإجراءات المتعلقة بمراقبة صادرات الأسلحة التقليدية وإنفاذها. |
Sesión de trabajo 1. Mecanismos nacionales de vigilancia de enfermedades | UN | جلسة العمل 1: الترتيبات الوطنية لمراقبة الأمراض |
Una mayoría de los Estados de todo el mundo que respondieron al cuestionario han adoptado planes nacionales y establecido órganos centrales de coordinación encargados de orientar y vigilar la política nacional en materia de fiscalización de drogas. | UN | واعتمدت غالبية الدول المجيبة في أرجاء مختلفة من العالم خططا وطنية وأنشأت هيئات تنسيق مركزية لتقوم بتوجيه السياسة الوطنية لمراقبة المخدرات ورصد تنفيذها. |
La limitada capacidad de las autoridades nacionales para controlar las fronteras marítimas y terrestres deja al país en una situación vulnerable a las redes internacionales de delincuencia organizada. | UN | وتؤدي القدرة المحدودة للسلطات الوطنية لمراقبة الحدود البرية والبحرية إلى ترك البلاد عرضة لشبكات الجريمة المنظمة الدولية. |
C. Posibilidades de sintetizar los planes y programas nacionales de observación sistemática del sistema climático | UN | جيم - الخيارات المتاحة لتوليف الخطط والبرامج الوطنية لمراقبة نظام المناخ بصورة منتظمة |
En ese contexto, quisiera hacer referencia a la valiosa asistencia que nos presta el PNUFID en nuestros esfuerzos de fiscalización nacional de drogas. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى المساعدة القيمة التي وفرها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لجهودنا الوطنية لمراقبة المخدرات. |