Seguimos respaldando los esfuerzos de otras organizaciones no gubernamentales en este ámbito, como por ejemplo los de la Organización Nacional para la Prevención del abuso de los niños. | UN | ونواصل دعم جهود منظمات أخرى غير حكومية تعمل في هذا المجال، كالمنظمة الوطنية لمنع إيذاء الأطفال. |
La policía local presentó este programa en 2000 de conformidad con el plan estratégico Nacional para la Prevención del uso indebido de drogas, que está coordinado por el Consejo Nacional sobre la Droga. | UN | وشرعت قوة الشرطة المحلية في هذا البرنامج في عام 2000، وفقا لمقتضيات الخطة الاستراتيجية الوطنية لمنع إساءة استعمال المخدرات، التي يتم تنسيقها بالاشتراك مع المجلس الوطني المعني بالمخدرات. |
El Estado parte debería reforzar el mecanismo nacional de prevención de la tortura y darle mayor independencia, en particular: | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف آليتها الوطنية لمنع التعذيب وتعزز استقلاليتها عبر القيام تحديدا بما يلي: |
El Estado parte debería reforzar el mecanismo nacional de prevención de la tortura y darle mayor independencia, en particular: | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف آليتها الوطنية لمنع التعذيب وتعزز استقلاليتها عبر القيام تحديداً بما يلي: |
A este respecto, encomia la labor de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas que fortalecen los sistemas nacionales de prevención del delito y justicia penal. | UN | وأثنت في هذا المضمار على عمل هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، في مجال دعم النظم الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Un equipo de asesores está elaborando un documento de estrategia nacional para prevenir y combatir la violencia basada en el género. | UN | ويعمل فريق من الاستشاريين على إعداد وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمنع أشكال العنف القائم على نوع الجنس والتصدي لها. |
Hungría ha elaborado recientemente una estrategia Nacional para la Prevención social del delito, basada en las Directrices para la prevención del delito. | UN | ووضعت هنغاريا مؤخّرا استراتيجيتها الوطنية لمنع الجرائم الاجتماعية استنادا إلى المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة. |
- El PLANOVI, Plan Nacional para la Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres. | UN | الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
En el marco del Plan de Acción Nacional para la Prevención y la Represión de la Trata de Seres Humanos se está implementando una serie de proyectos que abarcan la trata de seres humanos. | UN | وثمة مجموعة مشاريع متعلقة بالاتجار بالبشر يجري تنفيذها، في إطار خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه. |
Se suma también la ejecución del Plan Nacional para la Prevención y Erradicación del Delito Sexual en el ámbito educativo. | UN | ويُضاف إلى هذه السياسات أيضاً السياسة الوطنية لمنع الجرائم الجنسية والقضاء عليها في مجال التعليم. |
Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres (CONAPREVI) | UN | هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة |
Reforma jurídica y apoyo para el mecanismo nacional de prevención de Honduras | UN | الإصلاح القانوني وتقديم الدعم للآلية الوطنية لمنع التعذيب في هندوراس |
Desde entonces, tras la instauración de la Comisión nacional de prevención de la Proliferación de Armas Ligeras, el Secretario Permanente ha adoptado las medidas que se indican a continuación: | UN | وفي أعقاب إنشاء اللجنة الوطنية لمنع انتشار الأسلحة الخفيفة، اتخذ الأمين الدائم الخطوات التالية: |
El Salvador elaboró su plan nacional de prevención de la violencia en el hogar mediante la colaboración con organizaciones no gubernamentales. | UN | ووضعت السلفادور خطتها الوطنية لمنع العنف المنزلي من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Pide también más información sobre las capacidades y el presupuesto del Organismo nacional de prevención de la Trata de Seres Humanos. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن قدرات وميزانية الوكالة الوطنية لمنع الاتجار في البشر. |
También quisiéramos destacar la necesidad crucial de reforzar las capacidades nacionales de prevención y lucha contra el terrorismo. | UN | ونود أيضا أن نشدد على الضرورة الحاسمة لتقوية القدرات الوطنية لمنع ومحاربة الإرهاب. |
Ello no obstante, puede ser muy difícil hallar el adecuado equilibrio entre los compromisos internacionales y los imperativos internos al formular medidas y estrategias nacionales de prevención de la delincuencia. | UN | ومع هذا، فإن الاهتداء إلى كيفية كفالة التوازن بين الالتزامات الدولية وبين الموانع الداخلية لدى صوغ التدابير والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة يمكن أن يطرح تحديا عنيفا. |
:: En proceso la formulación del Plan nacional para prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia Contra las Mujeres. | UN | :: تجري الآن صياغة الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة واستئصاله والمعاقبة عليه. |
El Comité toma nota también de la adopción de la Estrategia nacional para prevenir y mitigar la violencia contra los niños. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال والحد منه. |
Otro paso importante fue la aprobación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia. | UN | وثمة خطوة هامة إضافية، هي اعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف والقضاء عليه. |
Directrices y estrategias nacionales para la prevención y la lucha contra el paludismo durante el embarazo, 2005 | UN | المبادئ التوجيهية والاستراتيجيات الوطنية لمنع ومكافحة الملاريا أثناء الحمل، 2005 |
Legislación nacional para impedir el comercio ilícito de materiales radiactivos y nucleares | UN | التشريعات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع في المواد المشعة والنووية |
Desde la Defensoría del Pueblo impulsó la creación del Mecanismo Nacional de Prevención contra la Tortura. | UN | وفي مكتب أمين المظالم، دعمت إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Interdependencia 13. Cuando corresponda, las estrategias y los diagnósticos de prevención nacional del delito deben tener en cuenta la vinculación entre los problemas de la delincuencia nacional y la delincuencia organizada internacional. Diferenciación | UN | 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية. |
La inclusión de las personas con discapacidad en las estrategias y mecanismos nacionales para prevenir la tortura. | UN | إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستراتيجيات والآليات الوطنية لمنع التعذيب |