En 2007, el Parlamento aprobó el Día Nacional contra la violencia ejercida contra la mujer tras dos años de intensa promoción. | UN | وفي عام 2007، اعتمد البرلمان اليوم الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة، وذلك بعد سنتين من الجهد المكثف لتأييده. |
El Consejo Nacional contra la Discriminación se ocupa de evitar la discriminación y de integrar a las mujeres en el sector estructurado. | UN | وكان المجلس الوطني لمناهضة التمييز مسؤولا عن منع التمييز وإدماج المرأة في القطاع الرسمي. |
Abogada Nacional contra la violencia contra la mujer del UNIFEM | UN | :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، داعية على الصعيد الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة |
Estos consejos inauguran un modelo integrado de remisión de casos basado en la comunidad, que asegura una intervención multisectorial en armonía con la legislación Nacional contra la violencia doméstica. | UN | وتقوم هذه المجالس بتجربة نموذج إحالة مجتمعي متكامل، عن طريق ضمان الاستجابة من قطاعات متعددة، وفقا للقانون الوطني لمناهضة العنف المنزلي. |
Las autoridades de Rumania han aprobado una ley de lucha contra la discriminación y creado el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. | UN | واعتمدت السلطات الرومانية قانوناً لمناهضة التمييز وأنشأت المجلس الوطني لمناهضة التمييز. |
971. El Consejo Nacional contra la Discriminación y el Ombudsman seguían al frente de esa lucha. | UN | 971- ويقود الجهود المبذولة من أجل مكافحة التمييز كلّ من المجلس الوطني لمناهضة التمييز ومكتب أمين المظالم. |
16. Se había fortalecido la Coalición Nacional contra la Trata de Personas. | UN | 16- وعُزِّز الائتلاف الوطني لمناهضة الاتجار بالأشخاص. |
31. Se ha reforzado la Oficina Nacional contra la Discriminación (UNAR) y se han ampliado sus funciones. | UN | 31- جرى تعزيز المكتب الوطني لمناهضة التمييز وتوسيع نطاق دوره. |
Varios socios internacionales y nacionales, entre ellos el Centro Nacional contra la Violencia, el UNFPA y el PNUD, han participado en estos eventos de promoción. | UN | وشارك في هذه الأنشطة العديد من الشركاء الدوليين والوطنيين، بما في ذلك المركز الوطني لمناهضة العنف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والبرنامج الإنمائي. |
223. En cuanto al artículo 10 de la Convención, el representante informó al Comité de que se había instituido en México un día Nacional contra la tortura. | UN | ٢٢٣ - وفيما يتصل بالمادة ١٠ من الاتفاقية، أبلغ الممثل اللجنة أنه تم تخصيص يوم للاحتفال باليوم الوطني لمناهضة التعذيب في المكسيك. |
99. En los Países Bajos, la Fundación de Proveedores de la Internet, los usuarios neerlandeses de la Internet, el Servicio Nacional de Inteligencia en lo Penal, la Dirección Nacional contra la Discriminación Racial y un psicólogo crearon la " Línea directa sobre pornografía infantil en la Internet " . | UN | ٩٩- وفي هولندا، قامت " المؤسسة الهولندية لمقدمي خدمات اﻹنترنت " ومستعملو اﻹنترنت الهولنديون و " مصلحة الاستخبارات الجنائية الوطنية " و " المكتب الوطني لمناهضة التمييز العنصري " وأخصائي نفسي بإنشاء الخط الساخن المعني باﻷعمال الداعرة المتعلقة باﻷطفال على اﻹنترنت. |
A nivel nacional, hacemos todo lo posible para luchar contra ella, por ejemplo, apoyando a organizaciones tales como la Oficina Nacional contra la discriminación por razones de edad y estableciendo la no discriminación como una condición para brindar apoyo financiero en esferas tales como los deportes. | UN | فعلــــى المستوى الوطني، فإننا نضطلع بكل ما من شأنه مكافحته، مثـلا، عن طريق دعم منظمات مثل المكتب الوطني لمناهضة التمييز على أساس السن، وجعل عدم التمييز شرطا لتلقي الدعم المالي في مجالات مثل اﻷلعاب الرياضية. |
En este contexto, se está desarrollando una campaña para el restablecimiento ecológico Nacional contra la modificación del uso de la tierra causada por los incendios forestales. | UN | ويجري في هذا الإطار إعداد حملة تدعى " حملة الإصلاح الإيكولوجي الوطني لمناهضة تغير استخدام الأراضي الذي تسببه حرائق الغابات " . |
240. Aunque alentado por el hecho de que el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo (INADI) fuera reconocido como órgano autónomo en 2002, el Comité observa con preocupación que su financiación se ha reducido drásticamente. | UN | 240- وفيما تشعر اللجنة بالتشجيع لأن المعهد الوطني لمناهضة التمييز نال الاعتراف به كهيئة مستقلة في عام 2002، تلاحظ بقلق تخفيض تمويله تخفيضاً شديداً. |
El Consejo Nacional de Organizaciones de Mujeres Alemanas inició un proyecto de creación de redes con las organizaciones de derechos humanos en Alemania que están revisando el proyecto de ley Nacional contra la discriminación. | UN | 49 - وشرع المجلس الوطني للمنظمات النسائية الألمانية في تنفيذ مشروع للاتصال الشبكي مع منظمات حقوق الإنسان في ألمانيا التي ترصد حاليا مشروع القانون الوطني لمناهضة التمييز. |
Con arreglo a la Concertación Nacional contra la Violencia contra la Mujer, que es el principal mecanismo de coordinación para la violencia sexual y basada en el género de Haití, de 291 casos de violencia sexual documentados en los Departamentos del Oeste, el Noroeste y el Sudeste, en 186 casos las víctimas fueron niños. | UN | ووفقاً للمنتدى الوطني لمناهضة العنف المرتكب ضد المرأة، الذي يشكل آلية التنسيق الرئيسية لمكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني في هايتي، ومن أصل 291 حالة من حالات العنف الجنسي الموثَّقة في المقاطعة الغربية، والمقاطعة الشمالية الشرقية، والمقاطعة الجنوبية الشرقية، ارتُكبت 186 عملية اغتصاب ضد الأطفال. |
Costa Rica se refirió a los esfuerzos realizados para hacer frente a situaciones concretas en el marco de la Coalición Nacional contra la Trata de Personas y el Plan Nacional de Desarrollo 2006-2010. | UN | وأشارت كوستاريكا إلى الجهود الرامية إلى معالجة حالات خاصة ضمن إطار الائتلاف الوطني لمناهضة الاتجار بالأشخاص وخطة التنمية الوطنية للفترة 2006-2010. |
40. Tailandia reconoció el establecimiento de la Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad de Trato, del Programa Nacional contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y la aprobación de la Ley de aplicación de determinadas disposiciones de la Unión Europea sobre igualdad de trato. | UN | 40- ورحبت تايلند بإنشاء المفوضية المعنية بالمساواة في المعاملة، وباعتماد البرنامج الوطني لمناهضة التمييز العنصري، واعتماد القانون المتعلق بتنفيذ أحكام أوروبية معينة بشأن المساواة في المعاملة. |
En Croacia, los documentos fundamentales sobre la lucha contra la corrupción son el Programa Nacional de Lucha contra la Corrupción 2006-2008 y su plan de acción. | UN | 1- في كرواتيا، يعدّ البرنامج الوطني لمناهضة الفساد 2006-2008 وخطة عمله الوثيقتين الأساسيتين فيما يخص مكافحة الفساد. |
Pide también más detalles sobre el Programa Nacional de Lucha contra la Discriminación, mencionado en el párrafo 14 de las respuestas por escrito del Estado Parte. | UN | وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل عن البرنامج الوطني لمناهضة التمييز المشار إليه في الفقرة 14 من الأجوبة الكتابية للدولة الطرف. |
j) El establecimiento de la Oficina Nacional de Lucha contra la Discriminación Racial (UNAR), que comenzó sus actividades en septiembre de 2004. | UN | (ي) إنشاء المكتب الوطني لمناهضة التمييز العنصري، الذي بدأ ممارسة أنشطته في أيلول/سبتمبر 2004. |