"الوظائف الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los nuevos puestos
        
    • puestos nuevos
        
    • de nuevos puestos
        
    • nuevos empleos
        
    • nuevas plazas
        
    • nuevos puestos de
        
    • nuevas funciones
        
    • plazas nuevas
        
    • puesto nuevo
        
    • nuevos trabajos
        
    Los recursos relacionados con los nuevos puestos se solicitan para que la Secretaría pueda absorber el mayor volumen de trabajo de la Corte. UN وتلزم موارد الوظائف الجديدة لتمكين قلم المحكمة من زيادة قدرته على مواجهة الزيادة التي طرأت على حجم العمل في المحكمة.
    Estas cifras netas reflejan tanto los nuevos puestos previstos para 2004 como los puestos suprimidos. UN وهذه الأرقام تعكس الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها في عام 2004 وكذلك الوظائف الملغاة.
    El 81,4% de los nuevos puestos de trabajo se han creado en las regiones, y el 85,6% en el sector no estatal de la economía. UN وأنشئت نسبة 81.4 في المائة من مجموع هذه الوظائف الجديدة في الأقاليم، كانت نسبة 85.6 في المائة منها في القطاع الخاص.
    Puestos nuevos: Tasas de puestos vacantes de un 50% respecto del cuadro orgánico y de un 35% respecto del cuadro de servicios generales. UN الوظائف الجديدة: معدل شواغر قدره ٥٠ في المائة لموظفي الفئة الفنية و ٣٥ في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Ello podría deberse en parte a los retrasos en la ocupación de los puestos nuevos. UN ويمكن أن يُعزى هذا في جانب منه إلى التأخر في شغل الوظائف الجديدة.
    A. Resumen de nuevos puestos que se propone convertir de puestos de personal temporario general UN الوظائف الجديدة المقترح تحويلها من المساعدة المؤقتة العامة ومن التمويل من خارج الميزانية
    También desea que se aclaren los organigramas, que no explican a qué dependencias se asignan los nuevos puestos. UN وكما طلب توضيحا للهياكل التنظيمية التي لم تبين الدوائر التي خصصت لها الوظائف الجديدة.
    Los puestos deben convertirse en permanentes y deben crearse los nuevos puestos propuestos. UN وينبغي جعل الوظائف دائمة كما يتعين إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة.
    Ello no dará lugar a reducciones reales, habida cuenta de que se calcula que los nuevos puestos representan un 50% de los gastos del presupuesto por programas. UN وسوف يسفر هذا عن تخفيضات فعلية نظرا ﻷن تكاليف الوظائف الجديدة محسوبة بنسبة ٥٠ في المائة في الميزانية البرنامجية.
    De cualquier modo, el método que se aplicara para proveer todos los nuevos puestos que pudieran crearse debería ser aceptable para la Administración y para el personal. UN وأيا كان اﻷمر، فإن الطريقة المتبعة لشغل الوظائف الجديدة التي يحتمل إنشاؤها لا بد وأن تحظى بثقة اﻹدارة والموظفين.
    Resumen de los nuevos puestos por título del cargo UN موجز الوظائف الجديدة حسب المسمى الوظيفي الخدمات العامة
    En opinión de la Comisión, las funciones que iban a asignarse a los nuevos puestos solicitados para 1999 deben llevarse a cabo con la plantilla actual. UN وترى اللجنة أن المهام التي سيعهد بها إلى الوظائف الجديدة المطلوبة لعام ١٩٩٩ ينبغي أن تستوعب في الهيكل الحالي.
    los nuevos puestos se crearon en las oficinas de operaciones, la División de Apoyo Operacional y la División de Gestión de Recursos Humanos. UN وكانت الوظائف الجديدة المنشأة في إطار مكاتب العمليات، وشعبة الدعم التنفيذي، وشعبة إدارة الموارد البشرية.
    Sería necesario contar con más detalles acerca de los nuevos puestos y las funciones de sus titulares. UN وذكرت أنه ينبغي توفر مزيد من اﻹيضاحات بشأن الوظائف الجديدة ومهام القائمين بها.
    Justificación de los puestos nuevos y reclasificados UN تبرير الوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها
    Además, en el informe debería haberse facilitado información sobre la distribución por oficinas de todos los puestos nuevos. UN وعلاوة على ذلك، كان ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن توزيع جميع الوظائف الجديدة حسب المكاتب.
    La Comisión Consultiva recomienda que en los futuros informes sobre la financiación de la UNAMIR se ofrezca una justificación detallada de todos los puestos nuevos, así como su distribución por oficinas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تتضمن تقارير تمويل البعثة مستقبلا تبريرا مفصلا لجميع الوظائف الجديدة وتوزيعها حسب المكاتب.
    La creación de nuevos puestos se ha compensado con la supresión de otros. UN وقد عُوﱢضت تكاليف إنشاء الوظائف الجديدة بإنهاء بعض الوظائف.
    Se estima que en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza ya se han creado más de 600 nuevos empleos como resultado de introducción de los programas. UN ويقدر عدد الوظائف الجديدة التي نشأت حتى اﻵن في الضفة الغربية وقطاع غزة نتيجة لبدء البرامج بما يتجاوز ٦٠٠ وظيفة.
    Las recomendaciones de la Comisión respecto de las nuevas plazas y las reclasificaciones se presentan más adelante. UN كما ترد في الفقرات اللاحقة توصيات اللجنة بشأن الوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها.
    Estas nuevas funciones corresponden exactamente a las que se han ejercido recientemente en el sector de la aviación. UN وتعكس هذه الوظائف الجديدة ما نُفذ أخيرا في قطاع الطيران.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de las 38 plazas nuevas que se proponen. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء الوظائف الجديدة الـ 38 المقترحة.
    La Comisión observa que el proyecto de presupuesto institucional sigue sin presentar justificaciones para cada puesto nuevo que se propone. UN وتلاحظ اللجنة أن الميزانية المؤسسية المقترحة لا تتضمن المبررات التي تسوغ إنشاء أي من الوظائف الجديدة المقترحة.
    También preocupa al Comité que muchos de los nuevos trabajos que ocupan las mujeres ofrecen sueldos bajos y perspectivas de carrera limitadas. UN وتعرب عن قلقها أيضا ﻷن العديد من الوظائف الجديدة التي تشغلها المرأة قد لا تقدم إلا أجورا منخفضة وآفاقا وظيفية محدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus