Los recursos relacionados con los nuevos puestos se solicitan para que la Secretaría pueda absorber el mayor volumen de trabajo de la Corte. | UN | وتلزم موارد الوظائف الجديدة لتمكين قلم المحكمة من زيادة قدرته على مواجهة الزيادة التي طرأت على حجم العمل في المحكمة. |
Estas cifras netas reflejan tanto los nuevos puestos previstos para 2004 como los puestos suprimidos. | UN | وهذه الأرقام تعكس الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها في عام 2004 وكذلك الوظائف الملغاة. |
El 81,4% de los nuevos puestos de trabajo se han creado en las regiones, y el 85,6% en el sector no estatal de la economía. | UN | وأنشئت نسبة 81.4 في المائة من مجموع هذه الوظائف الجديدة في الأقاليم، كانت نسبة 85.6 في المائة منها في القطاع الخاص. |
Puestos nuevos: Tasas de puestos vacantes de un 50% respecto del cuadro orgánico y de un 35% respecto del cuadro de servicios generales. | UN | الوظائف الجديدة: معدل شواغر قدره ٥٠ في المائة لموظفي الفئة الفنية و ٣٥ في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة. |
Ello podría deberse en parte a los retrasos en la ocupación de los puestos nuevos. | UN | ويمكن أن يُعزى هذا في جانب منه إلى التأخر في شغل الوظائف الجديدة. |
A. Resumen de nuevos puestos que se propone convertir de puestos de personal temporario general | UN | الوظائف الجديدة المقترح تحويلها من المساعدة المؤقتة العامة ومن التمويل من خارج الميزانية |
También desea que se aclaren los organigramas, que no explican a qué dependencias se asignan los nuevos puestos. | UN | وكما طلب توضيحا للهياكل التنظيمية التي لم تبين الدوائر التي خصصت لها الوظائف الجديدة. |
Los puestos deben convertirse en permanentes y deben crearse los nuevos puestos propuestos. | UN | وينبغي جعل الوظائف دائمة كما يتعين إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة. |
Ello no dará lugar a reducciones reales, habida cuenta de que se calcula que los nuevos puestos representan un 50% de los gastos del presupuesto por programas. | UN | وسوف يسفر هذا عن تخفيضات فعلية نظرا ﻷن تكاليف الوظائف الجديدة محسوبة بنسبة ٥٠ في المائة في الميزانية البرنامجية. |
De cualquier modo, el método que se aplicara para proveer todos los nuevos puestos que pudieran crearse debería ser aceptable para la Administración y para el personal. | UN | وأيا كان اﻷمر، فإن الطريقة المتبعة لشغل الوظائف الجديدة التي يحتمل إنشاؤها لا بد وأن تحظى بثقة اﻹدارة والموظفين. |
Resumen de los nuevos puestos por título del cargo | UN | موجز الوظائف الجديدة حسب المسمى الوظيفي الخدمات العامة |
En opinión de la Comisión, las funciones que iban a asignarse a los nuevos puestos solicitados para 1999 deben llevarse a cabo con la plantilla actual. | UN | وترى اللجنة أن المهام التي سيعهد بها إلى الوظائف الجديدة المطلوبة لعام ١٩٩٩ ينبغي أن تستوعب في الهيكل الحالي. |
los nuevos puestos se crearon en las oficinas de operaciones, la División de Apoyo Operacional y la División de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وكانت الوظائف الجديدة المنشأة في إطار مكاتب العمليات، وشعبة الدعم التنفيذي، وشعبة إدارة الموارد البشرية. |
Sería necesario contar con más detalles acerca de los nuevos puestos y las funciones de sus titulares. | UN | وذكرت أنه ينبغي توفر مزيد من اﻹيضاحات بشأن الوظائف الجديدة ومهام القائمين بها. |
Justificación de los puestos nuevos y reclasificados | UN | تبرير الوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها |
Además, en el informe debería haberse facilitado información sobre la distribución por oficinas de todos los puestos nuevos. | UN | وعلاوة على ذلك، كان ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن توزيع جميع الوظائف الجديدة حسب المكاتب. |
La Comisión Consultiva recomienda que en los futuros informes sobre la financiación de la UNAMIR se ofrezca una justificación detallada de todos los puestos nuevos, así como su distribución por oficinas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تتضمن تقارير تمويل البعثة مستقبلا تبريرا مفصلا لجميع الوظائف الجديدة وتوزيعها حسب المكاتب. |
La creación de nuevos puestos se ha compensado con la supresión de otros. | UN | وقد عُوﱢضت تكاليف إنشاء الوظائف الجديدة بإنهاء بعض الوظائف. |
Se estima que en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza ya se han creado más de 600 nuevos empleos como resultado de introducción de los programas. | UN | ويقدر عدد الوظائف الجديدة التي نشأت حتى اﻵن في الضفة الغربية وقطاع غزة نتيجة لبدء البرامج بما يتجاوز ٦٠٠ وظيفة. |
Las recomendaciones de la Comisión respecto de las nuevas plazas y las reclasificaciones se presentan más adelante. | UN | كما ترد في الفقرات اللاحقة توصيات اللجنة بشأن الوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها. |
Estas nuevas funciones corresponden exactamente a las que se han ejercido recientemente en el sector de la aviación. | UN | وتعكس هذه الوظائف الجديدة ما نُفذ أخيرا في قطاع الطيران. |
La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de las 38 plazas nuevas que se proponen. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء الوظائف الجديدة الـ 38 المقترحة. |
La Comisión observa que el proyecto de presupuesto institucional sigue sin presentar justificaciones para cada puesto nuevo que se propone. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الميزانية المؤسسية المقترحة لا تتضمن المبررات التي تسوغ إنشاء أي من الوظائف الجديدة المقترحة. |
También preocupa al Comité que muchos de los nuevos trabajos que ocupan las mujeres ofrecen sueldos bajos y perspectivas de carrera limitadas. | UN | وتعرب عن قلقها أيضا ﻷن العديد من الوظائف الجديدة التي تشغلها المرأة قد لا تقدم إلا أجورا منخفضة وآفاقا وظيفية محدودة. |